3-062-820-12 (1) Digital Still CameraOperating instrucciones antes de utilizar la unidad, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. DSC-F55V © 2000 Sony Corporation
2 Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Juicio recordingBefore grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona de compensación correctly.No para los contenidos de los recordingContents de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no son posibles debido a la un mal funcionamiento de la cámara, etc.Notes sobre la compatibilidad de datos de imágenes • Esta cámara cumple con las normas de diseño para sistemas de archivos de cámaras estándar universal establecido por el JEIDA (Japan Electronic Industry Development Association). No se puede reproducir en su cámara imágenes fijas grabadas en otros equipos (DCR-TRV890E /TRV900 /TRV900E, DSC-D700, D770-DSC) que no cumpla con esta norma universal. (Estos modelos no se venden en ciertas áreas.) • La reproducción de las imágenes grabadas con la cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otros equipos de la cámara no son guaranteed.Precaution sobre derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de la disposición de las leyes de derechos de autor. No agite ni golpee la cámara Además de mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el "Memory Stick" inutilizable desglose de datos o imagen, daño o pérdida se occur.LCD pantalla y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada con alto tecnología de precisión. Sin embargo, puede haber algunos pequeños puntos negros y /o brillantes (rojos, azules o verdes) que aparecen constantemente en la pantalla LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación en modo alguno. Más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. • Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede causar malfunctions.Do deje que la cámara wetWhen tomar imágenes al aire libre bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado de no mojar la cámara. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 51 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar el camera.Back de seguridad Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) datos en un disco. WARNINGAttention "Memory Stick" Asegúrese de leer lo siguiente antes de utilizar su cameraAbout la lente Carl Zeiss Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara utiliza el sistema de medición * MTF para cámaras desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otras lentes Carl Zeiss. * MTF es la abreviatura de Modulation Transfer Function /Factor, una valor numérico que indica la capacidad de reproducir el contraste del sujeto.
3Table de contentsIdentifying las partes .............................. 4Preparing la fuente de alimentación ..... ............. 6Setting la fecha y la hora ..................... 10Inserting el "Memory Stick" ..... ........ 12B RecordingRecording imágenes fijas ........................ 13Recording imágenes en movimiento ........... ....... 17B PlaybackPlaying de imágenes fijas .................... 18Playing movimiento de imágenes .............. 19Viewing imágenes utilizando un ordenador personal ...................................... 21Image destinos para almacenar archivos de imagen y .................................... archivos 25How para utilizar el selector MODE ....... ... 26How utilizar el botón de control ............. 26How para cambiar los ajustes del menú de configuración ....... ............. 28Menu ......................... 29B Varios recordingRotating la pantalla de cristal líquido - Cara a cara grabación ........... 34Setting el tamaño de la imagen (tAMAÑO dE lA iMAGEN) ............................ aún 34Recording imágenes por correo electrónico (e-mail) ... .................................. archivos de audio 35Adding a imágenes fijas (voz) ....... ............................... 36Recording texto documentos (tEXTO) ..... 36Recording imágenes sin comprimir (TIFF) .. ......................................... imágenes 37Recording en macro ..... ........... 37Setting la distancia al sujeto ....... 38Using la función PROGRAM AE .... 38Adjusting la exposición (exposición) ........... ................... 39Adjusting el balance de blancos (bALANCE DE bLANCOS) .................. 40Recording la fecha y la hora en la imagen fija (fecha /hora) .................. 40Enjoying foto efectos (P.EFFECT) ............... .................. 41B Varios playbackPlaying de seis imágenes a la vez (índice) ..................... ................. 42Enlarging una parte de la imagen fija (zoom y recorte) .................. 43Rotating un alambique imagen (girar) ....... 44Playing volver las imágenes en orden (diapositiva) ........................... 44Viewing imágenes en una pantalla de TV ......... 45B EditingPreventing borrado accidental (PROTECT) .............................. ... imágenes 46Deleting (BORRAR) ................ 47Changing el tamaño de la imagen fija grabada (RESIZE) ................. .................... imágenes 48Copying (copia) .................... aún 48Selecting imágenes para imprimir (PRINT MARK) .......................... 50Precautions ................... ....................... 51On "Memory Sticks" ...................... .... 52Using cámara en el extranjero .................. 53Troubleshooting ....................... ........... 54Warning y mensajes de aviso ............. pantalla 58Self-diagnóstico .................. ....... 59Specifications ...................................... 60LCD indicadores de la pantalla. ....................... 61Index .......................... ......................... 63Getting startedBasic operationsAdvanced operationsBefore realizar operationsAdditional información avanzada
4Getting startedIdentifying la partsSee las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más detalles de operation.A botón del obturador (13) (17) B flash (16) C autodisparador /grabación de la lámpara D micrófono incorporado no toque mientras el cuadro de recording.E fotocélula para flash no la bloquee mientras receptáculo recording.F lente G trípode (superficie inferior) Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 6,5 mm. Usted no será capaz de sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan un tornillo más largo, y puede dañar el OPEN de la cubierta de la ranura camera.H (BATT) switchI para AC adaptador /cargador de alimentación (9) J VOLUMEN +/- buttonPROGRAM AE ADJ buttonK A /V OUT (45) de salida de audio es monaural.L /S toma (USB) DIGITAL I (22) (23) M batería covern palanca de expulsión de la batería (8) 1234567qaqs908qdqf
Conseguir started5 A (flash) buttonB flash lampC LCD BACK LIGHT switchUsually ajustado en ON. Se establece en OFF para ahorrar la batería si se utiliza la cámara en place.D PROGRAMA AE brillante botón (38) de control de E Botón F Botón DISPLAY selector de MODO DE POTENCIA G switchPOWER LAMPH LCD screenI (26) JT (zoom digital) buttonW (zoom digital) buttonK Speakerl gancho para la muñeca strapM "Memory Stick" expulsar lámpara buttonN de acceso (12) O "Memory Stick" qs123546780qa9qdqgqfAttaching la tapa del objetivo (suministrada) y la correa para la muñeca (suministrada) .Lens capWrist strapLens correa de la tapa
6Preparing el poder supplyCharging la cámara packYour batería funciona sólo con el "InfoLITHIUM" NP-FS11 batería * (serie S). No se puede utilizar ninguna otra batería. Para extraer la batería Deslice la batería en la dirección opuesta a la flecha. * ¿Qué es "InfoLITHIUM"? "InfoLITHIUM" es una batería de iones de litio que puede intercambiar información, tales como el consumo de batería con un equipo de vídeo compatible. Esta unidad es compatible con el "InfoLITHIUM" (serie S). "InfoLITHIUM" baterías de la serie S tienen la marca. "InfoLITHIUM" es una marca comercial de Sony Corporation. 1Conecte la alimentación de CA adaptador /cargador y el cable de alimentación. 2Inserte la batería en la dirección de la marca v. Deslice la batería en la dirección de la lámpara arrow.The de carga se ilumina cuando se inicia la carga. Cuando la lámpara CHARGE se apaga, se ha completado la carga normal. Para carga completa, que le permite utilizar la batería más larga de lo habitual, deje la batería insertada durante aproximadamente una hora después de que se complete la carga normal. AC-VF10 AC adaptador /cargador (suministrado) al paquete de baterías de la red (serie S) lámpara CHARGE (naranja)
obtener Time started7Approximate para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de corriente AC-VF10 AC /cargador. El modo de grabación * modo de reproducción de imagen fija ** La duración aproximada de la batería y número de imágenes que se pueden grabar /reproducir con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 ° C, 640 × 480 y el tamaño de la imagen en el modo de grabación normal. Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando se utiliza una batería con carga normal. * Grabación en alrededor de 4 segundos intervalos ** Reproducción de imágenes individuales en orden a alrededor de 3 segundos el modo de grabación intervalsMOVIE tiempo aproximado que se puede grabar con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 ° C y 160 × 112 tamaño de la imagen. Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando se utiliza una batería con carga normal. Notas • La duración de la batería y número de imágenes disminuirán si utiliza la cámara a bajas temperaturas, utilice el flash o varias veces gire el interruptor de encendido /apagado. • La capacidad del "Memory Stick" es limitada. Las cifras anteriores son una guía cuando se graba de forma continua /reproducir la vez que sustituye el "Memory Stick". • Si el tiempo suficiente batería restante está indicado, pero la alimentación se agota pronto, cargue completamente la batería para que aparezca la batería correcta tiempo restante. • no exponga la batería a water.Charging timeBattery paquete completo de la carga (min.) carga normal (min.) NP-FS11 (suministrado) 170 110Battery la vida y el número de imágenes que se pueden grabar /reproducir la vida backLCD LUZ batería (min .) Número de imagesON 70 (65) 1300 (1200) OFF 85 (75) 1600 (1400) del LCD VOLVER luz la vida de la batería (min.) Número de imagesON 110 (100) 2200 (2000) OFF 145 (130) 2900 (2600 ) LCD BACK LIGHT tiempo de grabación continua (min.) en 75 (65) 85 OFF (75)
8Installing la batería Para extraer la batería Abra la tapa de la batería. Deslice la palanca de expulsión de la batería hacia abajo, y extraiga la batería. Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga. Indicador de batería restante La pantalla LCD de la cámara muestra el tiempo restante para el que todavía se puede grabar o reproducir imágenes. Esta indicación puede no ser del todo exacto dependiendo de las condiciones de uso y la función de apagado environment.Auto funcionamiento Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que se agote la batería. Para utilizar la cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER para encender la cámara again.1Open la tapa de la batería. Abra la tapa mientras desliza el interruptor OPEN en el sentido de la arrow.2Install la batería pack.Slide la palanca de expulsión de la batería hacia abajo e inserte la batería con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería como illustrated.3Close la expulsión de la batería cover.Battery leverBattery paquete (serie S)
Conseguir started9Using la alimentación de CA adaptorUsing un coche batteryUse Sony DC adaptador /cargador (no suministrado) .1Open la batería cover.2Insert uno de los extremos de la DK-115 DC cable de conexión a la terminal de la batería y cierre la tapa. Al insertar el cable, abra la tapa de la ranura de alimentación de CA Adaptador /cargador y tenga cuidado de no pellizcar el cable.3Connect el otro extremo del cable de conexión de CC al adaptador de corriente AC /charger.4Connect el cable de alimentación al adaptador de alimentación de CA /cargador y luego a un mains.AC-VF10 AC adaptador /cargador (suministrado) cable de conexión DK-115 DC (suministrado) tapa de la ranura de red principal de CA poweradaptor /cargador
10Setting la fecha y la primera vez que timeWhen utilizar la cámara, ajustar la fecha y la hora. Si éstos no están establecidos, la pantalla CLOCK SET aparezca cada vez que encienda la cámara para la grabación. 1Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador POWER se ilumina power.The up.2Press v del botón de control. La barra de menú aparece en la pantalla LCD screen.3Select [SETUP] con B del botón de control, después pulse el botón central z.Control
Conseguir started11To cancelar el ajuste de fecha y hora Seleccione [CANCEL] con v /V /b /B del botón de control, después pulse el centro z.4Select [AJUSTE RELOJ] con v /V del botón de control, después pulse en el centro z. 5Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v /V del botón de control, después pulse en el centro z. Seleccionar entre [A /M /D] (año /mes /día), [M /D /Y] (mes /día /año) o [D /M /A] (día /mes /año) .6Select el año , mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b /B del botón de control. El elemento a ajustar se indica mediante v /V. 7set el valor numérico con v /V del botón de control y pulse el centro z para introducirlo. Después de introducir el número, v /V se desplaza al siguiente elemento. Si ha seleccionado [D /M /A] en el paso 5, ajustar la hora en un ciclo de 24 horas. 8Seleccione [ENTER] con B del botón de control, después pulse el centro z en el momento deseado para comenzar el movimiento del reloj. Se introducirán la fecha y la hora.
12Inserting el "Memory Stick" Abra la tapa del "Memory Stick", a continuación, pulse el "Memory Stick" expulsar button.Notes • Inserte el "Memory Stick" con firmeza, de lo contrario un mensaje como "MEMORY STICK ERROR" será mostrado. • No extraiga nunca el "Memory Stick" o apague la alimentación mientras la lámpara de acceso está encendida. • No se puede grabar o editar imágenes en un "Memory Stick" si el interruptor de protección se establece en el BLOQUEO position.1Open la cubierta del "Memory Stick". Abra la tapa mientras la desliza en la dirección de la arrow.2Insert el "Memory Stick". Inserte el "Memory Stick" con la marca B orientada hacia el compartimiento de "Memory Stick" como illustrated.3Close la cover.Removing "Memory Stick" el indicador de acceso "Memory Stick" "Memory Stick" espacio switchConnectorLabel prevención OCErasure
BBBB Recording13Basic operationsB RecordingRecording imágenes fijas las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la alimentación e inserte un "Memory Stick". * La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente. El número de imágenes que se pueden grabar en un "Memory Stick" Ver páginas 35 a 37.Notes • Mientras que la imagen está siendo grabada en el "Memory Stick", no sacuda ni golpee la cámara. Además, no se desconecte la alimentación o extraiga la batería o el "Memory Stick". • Cuando se graba un motivo brillante, el color de la pantalla LCD puede cambiar después de bloqueo AE, pero esto no afecta a la imagen grabada. 1Ajuste el selector MODE en la posición STILL. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón disparador hasta la mitad y compruebe la imagen. Mientras que el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) parpadea, la imagen se congela momentáneamente, pero aún no se registra. Cuando la cámara termine los ajustes automáticos *, el bloqueo AE luces de indicador z y la cámara está lista para grabar. Para cancelar la grabación, suelte el botón del obturador. 3 Pulse el botón del disparador a fondo. Suena el obturador y la imagen se graba en el "Memory Stick". Cuando desaparezca "RECORDING", podrá grabar el siguiente indicador de bloqueo memorycapacity indicatorRemaining image.POWER switchAE
14Vosotros puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menú de la pantalla (página 27) y pulsando b del botón de control. Para volver al modo de grabación normal, presione ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b /B del botón de control y, a continuación, pulse en el centro z. También puede eliminar la primera imagen seleccionando [BORRAR] en la pantalla de revisión rápida con b /B del botón de control y presionando en el centro z, y luego seleccionar [OK] con v /V del botón de control y pulse el centro z . Esta cámara tiene una función de zoom digital. El zoom digital aumenta la imagen mediante el procesamiento digital. Puede ampliar la imagen pulsando T y vuelve a su tamaño normal pulsando W.Notes • El zoom digital máximo de escala fija en 3 veces. • La imagen mostrada en la pantalla LCD se degrada a la registrada en el "Memory Stick. "zoom • digital no funciona para imágenes en movimiento. Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Utilizando el zoom digital featureT: para telefoto (el motivo aparece más cerca) W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
BBBB Recording15Press DISPLAY para encender /apagar los indicadores en la página 61 screen.See LCD para una descripción detallada de los items.Notes indicados • no puede desactivar los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizados en operaciones avanzadas. • los indicadores de la pantalla LCD no son recorded.When se utiliza la función de temporizador, el sujeto se registra alrededor de 10 segundos después de pulsar el disparador indicador button.Select (autodisparador) en la pantalla LCD con v /V /b /B del botón de control, después pulse el centro z. Aparece el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y alrededor de 10 segundos después de pulsar el botón del obturador, se graba el tema. La lámpara del temporizador parpadea después de pulsar el botón de disparo hasta que el obturador es released.LCD indicadores de la pantalla durante recordingUsing la lámpara del timerDISPLAYControl buttonShutter buttonSelf-temporizador
ajuste inicial 16La es automático (sin indicador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se oscurecen. Cuando se cambia el modo de flash, pulse el botón (flash) varias veces hasta que aparezca el indicador de modo de flash en la pantalla LCD. Cada vez que pulse el botón (flash), el indicador cambia de la siguiente manera. (Sin indicador) tttt (Sin indicador) reducción automática de ojos rojos: El flash destella antes de la grabación para reducir el efecto de ojos rojos phenomenon.Forced Flash: El flash destella independientemente del flash brightness.No rodea: El flash no hace strobe.You puede cambiar el brillo del flash (fLASH LEVEL) en los ajustes del menú (página 31). Notas • La distancia de toma recomendada utilizando el (reducción automática de ojos rojos) flash incorporado es de 0,3 ma 2,5 m. • puede no producir los efectos deseados de reducción de ojos rojos dependiendo de las diferencias individuales, la distancia al sujeto, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, los efectos de reducción de ojos rojos también son difíciles de obtener si ajusta el obturador a una velocidad lenta en el modo PROGRAM AE prioridad de obturador. • El efecto del flash no es fácil de obtener cuando se utiliza el flash forzado en un brillante imágenes location.Recording con el flash (flash) la pantalla del flash para el flash lampFlash emitterPhotocell
BBBB Recording17Recording imágenes en movimiento con audio imagesMoving se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la alimentación e inserte un "Memory Stick". Consulte la página 15.Press DISPLAY para encender /apagar los indicadores en la pantalla LCD. Estos indicadores no se graban. Consulte la página 61 para una descripción detallada de los indicadores. 1Ajuste el selector MODE en la película. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. "REC" aparece en la pantalla LCD, y la imagen y el sonido se graban en el "Memory Stick". Si pulsa el botón del obturador momentáneamente la imagen y el sonido se graban durante cinco segundos. Se puede cambiar el tiempo de grabación a 10 o 15 segundos con [REC TIME SET] en los ajustes del menú (página 30) .Si se mantiene pulsado el disparador La imagen y el sonido se graban mientras el botón disparador se mantiene pulsado durante un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando el [TAMAÑO] en el menú de configuración está ajustado a [320 (HQ)] /[320 × 240], el tiempo máximo de grabación es de 15 segundos (página 35) Usando las disparador automático, indicadores de pantalla etc.LCD durante la grabación interruptor DISPLAYPOWER
18Playing imágenes fijas Cuando la barra de menú no aparece puede seleccionar y reproducir la imagen con b /B de nuevo en los button.Notes de control directamente • es posible que no pueda reproducir correctamente Las imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo. • No se pueden reproducir en esta cámara las imágenes más grandes que el tamaño máximo de la imagen que se puede grabar con esta pantalla camera.Press para encender /apagar los indicadores de la pantalla LCD. Consulte la página 62 para una descripción detallada de la indicators.1Set el selector de modo para reproducir. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla LCD screen.2Press v del botón de control para visualizar la barra de menú en la pantalla LCD. 3 Seleccione la imagen fija deseada con el control button.Press v /V /b /B del botón de control para seleccionar " b /B " en la pantalla LCD, a continuación, pulse b /B del botón de control. &Quot; b: Para visualizar la imagen anterior. B ": Para visualizar la siguiente pantalla image.LCD indicadores durante la imagen fija playbackDISPLAYPOWER SwitchB reproducción
BBBB Playback19Playing movimiento de imágenes Para pausar la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v /V /b /B el botón de control, después pulse el centro z.1Set el selector de modo para reproducir. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla LCD screen.2Press v del botón de control para visualizar la barra de menú en la pantalla LCD screen.3Select la imagen en movimiento deseada con el control button.Moving imágenes se muestran un tamaño más pequeño que imágenes fijas. Pulse v /V /b /B del botón de control para seleccionar " b /B " en la pantalla LCD, a continuación, pulse b /B del botón de control. &Quot; b: Para visualizar la imagen anterior. B ": Para visualizar la siguiente image.4Select B (reproducción) en la pantalla LCD con v /V /b /B del botón de control, después pulse el centro z.The imagen en movimiento y el sonido se reproducen. Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a X (pausa) .Power switchVOLUME +/- de la indicación del (reproducción) /X bar (pausa) Reproducción
20Cuando la barra de menú no aparece Puede seleccionar directamente la imagen con b /B del botón de control, y reproduce la imagen y el sonido presionando el centro z. Cuando se presiona el centro z durante la reproducción, ésta se paused.Moving imágenes grabadas con la imagen de [320 (HQ)] Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4. Pulse VOLUME +/- para ajustar el volumen. Pulse DISPLAY para encender /apagar los indicadores de la pantalla LCD. Consulte la página 62 para una descripción detallada de los indicadores de la pantalla volumeLCD indicators.Adjusting durante la reproducción de imágenes en movimiento
imágenes BBBB Playback21Viewing utilizando un computerYou personales pueden ver los datos grabados con la cámara en un ordenador personal y adjuntarlo a e- correo. En esta sección se describe el procedimiento para instalar el controlador USB y la visualización de imágenes en un ordenador personal. Asegúrese de ver también los manuales de operación para su computadora y aplicaciones personales software.NoteData grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo están instalados en su ordenador personal • Las imágenes fijas (distinto de texto y los modos sin compresión):. Formato JPEG • Las imágenes en movimiento /audio: formato MPEG • imágenes fijas en modo no comprimido: el modo de formato • TEXT TIFF: GIF formatRecommended de Windows: Microsoft Windows 98 environmentOS, instalación de Windows 98SEStandard es required.Operation no está asegurada en un entorno actualizado de: Windows3.1, Windows 95 y Windows 98 o Windows 98 a Windows98SE.CPU: se deben proveer los MMX Pentium 200 MHz o conector USB fasterThe como se debe instalar standard.ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento) .Recommended ordenador Macintosh environmentMacintosh con el sistema operativo Mac 8.5.1 /8.6 /9.0 installationHowever estándar, tenga en cuenta que la actualización a Mac OS 9.0 debe ser utilizado para el siguiendo modelos. • iMac con la instalación de Mac OS 8.6 estándar y una unidad de CD-ROM de tipo de carga por ranura • iBook o G4 con el conector USB estándar de MacOS 8.6 installationThe debe incluirse como standard.QuickTime 3.2 o posterior debe estar instalado (para reproducir imágenes en movimiento) .Notas • no se garantiza ya sea para el entorno Windows o Macintosh si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador personal, al mismo tiempo (excepto el teclado y el ratón USB que se incluye de serie), o cuando se utiliza un concentrador. • Dependiendo del tipo de equipo USB que se utiliza al mismo tiempo, algunos equipos no funcionen. • no se puede garantizar para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. Entorno de ordenador recomendado
22Before conexión de la cámara a su ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB se incluye junto con el software de aplicación para la visualización de imágenes en un CD-ROM que se suministra con la cámara. Para Windows 98 usersNoteBe seguro para insertar un "Memory Stick" en la cámara antes de instalar el controlador USB. De lo contrario, no podrá instalar el USB driver.For Macintosh usersInstalling la driver1Turn USB en su ordenador personal y permitir que Windows 98 a load.2Insert el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM de su personal computer.3Connect la toma USB en su cámara con el conector USB en su ordenador personal mediante el cable USB suministrado cable.4Insert un "Memory Stick" en la cámara, conecte el adaptador de alimentación /cargador de CA y encienda la cámara. "PC MODE" aparece en la pantalla LCD de la cámara y la cámara se ajusta al modo de espera de comunicación. El ordenador personal reconoce la cámara, y el Asistente para agregar hardware de Windows 98 starts.5Follow los mensajes que aparecen en pantalla para especificar la unidad de CD-ROM e instalar el USB driver.The Asistente para agregar hardware se inicia dos veces porque dos diferentes controladores USB se instalan. Asegúrese de permitir que la instalación se complete sin interrumpir it.1Turn en su ordenador personal y permitir que el sistema operativo Mac a load.2Insert el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM de su personal computer.to el conector USB Personal ordenadorUSB cablePush en hasta que el conector encaje en su lugar a la toma USB
BBBB Playback23For Windows 98 users3Double clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir el window.4Double clic en el icono del disco duro que contiene el sistema operativo para abrir la ventana .5Move los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 hasta el icono de "carpeta del sistema" en la ventana abierta en el paso 4 (arrastrar y soltar). • controlador USB de Sony • Sony Shim6When USB "poner estos elementos en la carpeta extensiones? ", haga clic en" OK ". 7Restart su personal computer.Viewing images1Turn en la potencia de su ordenador personal y permitir que Windows 98 a load.2Connect un extremo del cable USB a la toma USB de la cámara y el otro extremo al puerto USB conector de su personal computer.3Insert un "Memory Stick" en la cámara y conecte el adaptador de alimentación /cargador de CA a la cámara y luego a la mains.4Turn en el poder de su cámara. "PC MODE" aparece en la pantalla LCD de la camera.5Open "Mi PC" en Windows 98 y haga doble clic en la unidad nuevamente reconocida. (Ejemplo: "Disco extraíble (D :)") Las carpetas del "Memory Stick" son displayed.to el conector USB Personal ordenadorUSB cablePush en el conector hasta que encaje en su lugar a la toma USB
24 "Memoria stick "•" Memory stick "en las operaciones de la cámara no se puede asegurar si el" Memory stick "se ha formateado en su ordenador personal. • No optimice el "Memory Stick" en una máquina Windows. Esto acortará la duración del "Memory Stick". • No comprima los datos del "Memory Stick". Los archivos comprimidos no pueden ser reproducidas en la camera.Software • En función del software de aplicación, el tamaño del archivo puede aumentar cuando se abre un archivo de imagen fija. • Cuando se carga una imagen modificada utilizando el software de retoque suministrado desde el ordenador personal a la cámara o cuando se modifica directamente la imagen de la cámara, el formato de imagen será diferente por lo que puede aparecer el mensaje "ERROR DE ARCHIVO" y es posible que no pueda abrir los file.Communications con sus comunicaciones de ordenadores personales entre la cámara y el ordenador personal no se recupere después de recuperarse de suspensión, reanudación o del sueño. • Windows y ActiveMovie, DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y /u otros países. • Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • Todos los demás nombres de productos mencionados en este documento pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, "™" y "®" no se mencionan en cada caso en este manual.6Select y haga doble clic en el archivo de imagen /sonido deseado de la carpeta. Para el nombre de la carpeta y el archivo detallada, consulte "Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y archivos de imagen" (página 25). * Copia de un archivo en el disco duro de su computadora personal antes de ver lo que se recomienda. Si reproduce el archivo directamente desde el "Memory Stick", la imagen y el sonido puede romper off.Notes sobre el uso del tipo de archivo computerDesired personal Haga doble clic en este orden Imagen fija "DCIM" t "100msdcf" fileMoving carpeta t Imágenes life.....................7charging.........................6installing........................8remaining button..................26COPY...............................48DDELETE..........................47Digital zoom....................14EEditingCOPY..........................48DELETE......................47preventing accidental erasure.........................46PROTECT...................46RESIZE.......................48E-MAIL...........................35Enlarging ......................18recording......................13TTEXT...............................36TIFF.................................37TV