Técnica electrónica > Cámara digital > Samsung > manuales de la cámara > Samsung cámara digital 3500 Guía del usuario

Samsung cámara digital 3500 Guía del usuario

Gracias por la compra de una cámara Samsung. Este manual lo guiará a través del uso de Digimax V3 /Digimax 3500 Súper, incluyendo la toma de imágenes, downloadingimages y utilizar el software MGI PhotoSuite III SE. Por favor, lea este manual antes de utilizar su nuevo camera.ENGLISH

2Use esta cámara en el siguiente orderInstructionsSet el cameradriverBefore conectar el cable USB al PC y thiscamera, usted tiene que configurar el controlador de la cámara. Instalar thecamera conductor que está contenida en la solicitud de S /W CD-ROM. (P.110) Tome una fotografía (p.26) Inserte el cable USB suministrado, en el puerto USB del PC yla terminal de conexión USB de la cámara. (P.99) Compruebe la alimentación de la cámara. Si el poder está apagado, slidethe interruptor de cámara con la alimentación que on.Take un pictureInsert la USBcableCheck la camerapowerCheck [Disco extraíble] No inserte el conector jack DC cigarro enel punto de conexión de entrada como en thisresults descarga eléctrica o severedamage a su camera.Open Explorer y de búsqueda de la ventana [disco extraíble].

READY3ContentsGetting con su cámara 5About los símbolos 6Caution 6Warning 7Danger 8Special características de la cámara digital de 9Esta se puede utilizar para 10Manufacturer y apos; s 12Identification contenidos de características 13Front & Top 13Back & 13Side botón 145 de función inferior 14Mode marcar 15Connecting al Poder 17Inserting los 20Instructions tarjetas de memoria sobre cómo utilizar thememory card21Selecting la fecha y la hora 23Language 25LCD Indicador del monitor 27Starting modo de grabación 29Using el botón de la cámara para ajustar thecamera32LCD Botón 32SHUTTER 32WIDE /TELE botón 33UP /Voz botón Memoria de 35MACRO botón /Super Macro botón 36FLASH botón 37SELF automático /REMOTO botón 40MENU /OK botón 42MF 43 +/- botón 44Using el monitor LCD para ajustar la camera46How utilizar el menú 48Size 49Quality 50A /S /M 51Metering 53Shooting 54White Equilibrio 56Effect menú del modo 57Sharpness 58My SET 59Mode 59Change 60Starting el modo de reproducción indicador del monitor 62LCD 64Information botón 65READYRECORDINGPLAY /SETUP

4ContentsThumbnail & Ancho /Tele & Recorte OK botón botón de memoria button65Thumbnail /Ampliación /Recorte button66UP /Voz 67DOWN /IZQUIERDA /DERECHA botón 68MENU /botón 68DELETE 69PLAY & PAUSA 70Setting la función de reproducción usando el monitor LCD 71Slide muestran 72Protect 73Resize 74Delete todo 75DPOF: Estándar 76DPOF: Índice 77DPOF: Cancelar menú 78Setup 79File 80Power fuera 81Language 82Format 83Date conjunto 85Time configurado tipo 86Date brillo 87Imprint 88Sound 89LCD 90Video 91Connecting a un monitor externo 92Quick menú Ver 93MyCAM 94Start encima de la imagen 94Start el sonido 95Shutter sonido 95List de la función de cámara de modo 96Starting PC 99Important señala 101Warning indicador 102Before ponerse en contacto con un centro de servicio 103Specifications 106Software Notas 108About el software 108Setting del software de aplicación 110Removing del controlador USB para Windows 98SE 116Removable disco 118Removing la disco extraíble 119Setting del controlador USB para MAC 121Using del controlador USB para MAC 121Digimax Visor 122MGI PhotoSuite III sE 123FAQ 138SOFTWARE

que READY5Thank para la compra de un Camera.Prior Samsung digital de usar esta cámara, lea el manual del usuario Cuando usted solicita a /S, por favor traiga la cámara y el factor del problema (asBatteries, tarjeta de memoria, etc.) a /S center.Keep el manual en un place.Getting seguro para conocer su cameraAbout el manual symbolsThis contiene instrucciones sobre cómo utilizar esta cámara que le ayudará a utilizar esta cámara con seguridad andcorrectly. Esto ayudará a evitar peligros y lesiones a others.DANGERDANGER indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará indeath o lesiones graves. WARNINGWARNING indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultin muerte o graves injury.CAUTIONCAUTION indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar menor ina injury.NOTICENOTICE o moderada indica un factor, el cual, si no se se evita, puede provocar un mal funcionamiento de la cámara orpoor quality.INFORMATIONINFORMATION imagen indica un factor, lo que debería ayudar más en la operación de thecamera.

6About los iconos del modo de cámara symbolsThe se marcarán en el lado derecho de la barra de título. El título está disponible sólo en el modo de cámara themarked. Consulte a continuación. CautionLeaking, sobrecalentamiento o explosión de las pilas podría provocar incendios o baterías injury.Use con la especificación correcta para la camera.Do No cortocircuito, ni caliente ni tire las pilas en fire.Do No utilice pilas viejas por otras nuevas, o la mezcla de marcas batteries.Ensure las baterías están colocadas correctamente con respecto a la polaridad (+ /-). Cuando la cámara no está en uso durante largos períodos de tiempo, desconecte siempre la cámara de su source.Do de energía se dispara el flash cuando esté en contacto con las manos u objetos. No toque el flash tras utilizarlo itcontinuously. Puede causar burns.Do se mueve la cámara cuando está encendida, si está utilizando el adaptador de corriente AC. Después de su uso, siempre apague la cámara antes de desconectar el adaptador de la toma de alimentación de CA. Thenmake asegurarse de que todos los cables conectores o cables a otherdevices están desconectados antes de mover el camera.Failure hacerlo puede dañar los cordones o cables andcause un incendio o una descarga eléctrica. Icono Modo de línea de la cámara Icono Modo modo de funcionamiento de la cámara de línea de trabajo Modo de retrato Modo de Programa modeEasy Noche modeAperture modo de prioridad Prioridad de obturación modeManual modo Película modo de juego de clips de voz modeUser modo de grabación modePlay

READY7Do No utilice el flash muy cerca de topeople o animales. Colocación de la tooclose flash en los ojos del sujeto, puede causeeyesight daños. Al tomar las fotografías, nunca apunte el lensof la cámara directamente al light.This muy fuertes pueden causar daños permanentes en thecamera o su eyesight.Do No deje esta cámara en lugares sujetos toextremely altas temperaturas, como vehículo asealed, luz solar directa u otra Lugaresde variaciones extremas de temperature.Exposure a temperaturas extremas afectan mayadversely internalcomponents de la cámara y podría ocasionar un incendio. Cuando está en uso, no cubra la cámara ni el adaptador ACPower. Esto puede causar que el calor a la acumulación y distorsionar el cuerpo de la cámara o provocar un fire.Always utilizan la cámara y sus accesorios ina área bien ventilada. Por motivos de seguridad, mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de los niños o de animales para preventaccidents e.g.:Swallowing pilas o los accesorios pequeños de la cámara. En caso de accidente, por favor consulte a un médico immediately.There es un riesgo de daño permanente en los ojos si el flash es operado a una distancia de menos de un metro de los ojos de una persona. Hay una posibilidad de lesiones por parts.Batteries móviles de la cámara y la cámara pueden calentarse durante el uso prolongado, lo que puede resultar en la cámara malfunction.Should este es el caso, deje que la cámara inactiva durante unos minutos para permitir que se no cool.Do cargar las pilas no recarga. Puede causar explosion.Warning

8DangerDo No intente modificar esta cámara de ninguna manera. Esto puede provocar un incendio, lesiones, o electricshock graves daños a usted o yourcamera. La inspección interna, andrepairs mantenimiento debe llevarse a cabo por su distribuidor orSamsung cámara Servicio Center.Please no use este producto en closeproximity de gases inflamables o explosivos, asthis podrían aumentar el riesgo de explosion.Should algún líquido u objeto extraño entrar en el cámara, no lo utilice. Apague la cámara y desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA). Debe ponerse en contacto yourdealer o Samsung Centro de Servicio de la cámara. No continúe utilizando la cámara ya que esto puede causar incendiado o shock.Do eléctrica no inserte ni deje caer objetos metálicos o inflammableforeign en la cámara a través de, por ejemplo, AccessPoints ranura CARD y chamber.This batería pueden causar un incendio o eléctrico shock.Do no opera esta cámara con hands.This húmedas podría suponer un riesgo de descarga eléctrica.

READY9Special FeaturesThis cámara digital tiene la siguiente resolución fina Características.Desayuno de 3,2 mega pixelsA 3X 4X zoom digital Lensa superiores Schneider lens9 opciones de fuente de potencia óptica y (el primero del mundo!) A Super Macro (6 cm) FUNCTION3 diferente " mi SET "dispositivo modesAn FCC warningThis ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de la clase B con arreglo al tema 15of las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección contra la instalación incommercial interferencias perjudiciales. Este equipo genera, absorbe y se emiten frecuencias de energy.If no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar perjudiciales interferenceto comunicación por radio. Hay sin embargo, ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una somesituations. En caso de producirse cualquier interferencia cuando este dispositivo está en funcionamiento, por favor intente una o mas de las siguientes medidas. Cambiar la ubicación y dirección de cualquier distancia entre la cámara y aerial.Increase afectados device.Use un enchufe que esté lejos del afectado device.Please en contacto con un agente de Samsung o un engineer.This dispositivo de radio /TV cumple con la parte 15 de las normas de la FCC.

cámara digital 10Este se puede utilizar imágenes utilizando la impresora forPrinting adedicated, compatible con DPOF impresora o laboratorio fotográfico equipado con DPOF. (P.76) hacia abajo tocomputer cámara filesfrom la carga de imágenes. (P.100) para editar imágenes en una PC. (p.123) Cómo hacer una fotografía. (consulte la página 26) Visualización de imágenes en una pantalla del televisor o monitor externo (consulte la página 92)

READY11This cámara digital se puede utilizar forInserting imágenes directamente en una anyelectronic documentTaking autorretrato y utilizando theImage para personalizar tarjetas de nombre Usted puede incluso crear su propio papel único papel de regalo usando su imagesCreation digital de una fotografía digital albumRecording su voz (consulte la página 35) grabación de un clip de película (consulte la página 30)

12Please cheque que estén todos los componentes antes de usar este producto. Los fabricantes ' s contentsBattery packmarked contenidos son optional.Digital bolsa de la cámara USB cableAV cableCamera correa de Producto de memoria warrantySoftware CD manualSD usuario cardDigimax Prima Power Pack: SLB-1437 conector del cargador para la batería KITBattery cigarro Carac adapterRechargeable batteryRemote controlCR-V3

READY13Identification de featuresFront & TopBack & BottomShutter botón (p.32) Dial de modo Modo de flash decoloración de control sensorRemote de control sensorPower switchMicrophoneSelf-temporizador lampViewfinderLensViewfinderAutofocus indicatorlamp (verde) indicatorlamp flash (rojo) (p.15) marque LampWIDE /THUMBNAILbutton (p.33 /65) 5 funciones buttonTELE /zoombutton digital (p.33 /66) toma de modo PLAY SpeakerLCD monitorTripod buttonDC InputConnection pointUSB /AV + connectionterminal & - /PLAY & PauseButton (p.44 /70) MF /botón Delete (p.43 /69) LCD /INFROMATIONbutton (p.32 /65) FlashStrap ojal

14Identification del botón featuresSide5 funciones buttonFLASH /LEFT (p.37 /68) SUPER MACRO MACRO botón //ABAJO (p.36 /68) AUTODISPAR /control remoto /rightButton (p.40 /68) Memoria de voz /Arriba (p.35 /67) chamberMemory batería tarjeta de slotMemory tapa de la tarjeta /batería cámara de coverMENU botón /OK (p.42 /68)

READY15Mode dialEASYYou puede seleccionar el modo de funcionamiento deseado mediante el dial de modo se encuentra en la parte de atrás de las cámaras digitales camera.This tiene 8 modos de trabajo. Estos se enumeran below.Easy Fotopara hacer más fácil funcionamiento de la cámara, se requiere una cantidad mínima de Ajustes Cámara en este modo, como el tamaño de la imagen. el modo de programa PROGRAMProgram Modín (forprinting, notas y correo electrónico), se puede tomar un photograph.Moreover expuesta correctamente, puede seleccionar todos los ajustes de la cámara, excepto la abertura andshutter speed.PORTRAITPortrait modeThis se utiliza para simplemente retrato o vertical y horizontal shots.NIGHT SCENENight modeThis escena modo se utiliza por la noche o en contra de un fondo oscuro.

16Mode DIALA S /prioridad MAperture prioridad //Obturador /Manual modeThe apertura y la obturación se puede ajustar manualmente en el A /S /M mode.MOVIE CLIPMovie clip de Modea imagen en movimiento se pueden grabar mientras el recordingtime disponibles allows.Image tamaño y el tipo se enumeran tamaño de la imagen ABAJO.-: 240- 320 x tipo de archivo: * .AVIMySETUser establece modeYou puede establecer sus preferencias y guardarlos en esta modalidad. Hay 3 tipos de usuarios de ajuste modes.VOICE RECORDINGVoice grabación modeYou puede hacer la grabación de voz y otros archivos de audio en este modo.

READY17Connecting a PowerThere son dos maneras en que para proporcionar la cámara con la fuente. Puede utilizar pilas alcalinas AA (CR-V3, Ni-MH, Li-ion), o como alternativa, se puede usar un CA (100 ~ 250V) Adaptador (DC 5V 2.0A) .3. Para cerrar la tapa del compartimento de la batería, empuje hasta que clicks.2. Coloque las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ /-). 1. Abra la tapa del compartimento de la batería empujando en la dirección de la arrow.Using la condición batteriesBattery indicatorThere son 3 indicadores del estado de las pilas que aparecen en el monitor LCD .: Las baterías están completamente cargadas Prepare pilas nuevas .: .: No hay batería capacidad. Reemplazar con nueva batteries.Inserting del tipo AA batteryInserting del tipo CR-V3

18Connecting a la información sobre la batería PowerNOTICEImportant usage- Es fácil comprar las pilas alcalinas, pero la duración de una pila varía conformidadconlos con la batería fabricantes o la fotografía condiciones.- no se recargan las baterías no recarga. Puede causar explosion.- Por favor, retire las pilas si no va a utilizar la cámara durante largos periods.Batteries puede perder el poder con el tiempo y son propensas a presentar fugas si se mantienen dentro de la camera.- Recomendamos pilas alcalinas de alta capacidad como pilas de manganeso no pueden deliversufficient las bajas temperaturas power.- (por debajo OC) pueden afectar el rendimiento de las pilas y baterías que mayexperience reducida vida.- baterías generalmente se recuperará en temperatures.- normales no utilice pilas viejas y nuevas al mismo tiempo.- Durante extendida uso de la cámara, el cuerpo de la cámara puede llegar a calentarse. Esto es perfectamente Normal.- Si usted está planeando utilizar esta cámara durante largos períodos de tiempo, es recomendable utilizar una cámara de CA adapter.INFORMATIONThis se apagará automáticamente cuando no se utiliza durante un período de time.Refer a [APAGADO ] función (p.81) .we recomienda baterías para la cámara digital (menos de un año desde la fecha de fabricación) .Las baterías se enumeran below.Non baterías recargables: tipo AA - alcalina, Ni-Mn, Ni-Zn, LithiumCR- tipo V3 - baterías de tipo AA LithiumRechargeable: - Ni-MH, Ni-cd (más de 1.000 mA) tipo Exclusivo - SLB-1437 (Digimax V4 /V3 solamente) PAS-1103 (tipo CR-V3)

READY19Connecting de PowerIf tiene acceso a una red de alimentación, usando una corriente alterna Adapterallows la cámara para ser utilizado por largos períodos de time.Plug el adaptador en el punto de conexión (DC IN 5V) en thecamera. Retire las pilas cuando se utiliza el adaptador de corriente alterna. Utilización del paquete Premium Power Digimax (Opcional: SLB-1437 KIT) El poder Premium Pack Digimax contiene una batería de ion-litio rechargeableinternal, un cargador de batería, un conector del encendedor del coche para andan adaptador de CA para su uso con Digimax V4.Using la batería Digimax (Opcional: SBP-3605, 5V) El paquete de la batería es un Digimax externa recargable Li-ionbattery para su uso con la mayoría de los paquetes de baterías opcionales cameras.These digitales proporcionan energía de larga duración y sus actuaciones están operativos muchimproved sobre las baterías de Ni-MH y alcalinas. Esto se debe a la de iones de litio de almacenamiento masivo cell.Contact su distribuidor local o con el centro de servicios de la cámara de Samsung autorizado más cercano para comprar el optionalbattery packs.Using los adapterDANGERAlways de alimentación de CA apague la alimentación antes de sacar el adaptador de CA de la red supply.As con todos los dispositivos de red alimentados, la seguridad es importante. Asegúrese de que ni el noradapter cámara entra en contacto con agua o metálico materials.Please asegúrese de utilizar un adaptador de CA de la especificación correcta para la camera.Failure hacerlo puede afectar a la garantía.

20Inserting la tarjeta de memoria1. Desconectar la alimentación utilizando el interruptor de encendido. Abra la tapa de tarjeta de memoria y empuje la tarjeta de memoria como se muestra en la release.2 imageand. Retire la tarjeta de memoria y cierre la cover.3 tarjeta de memoria. Para cerrar, empuje la tapa de la tarjeta en contra de la flecha hasta youhear un click.If la tapa de la tarjeta no se cierra, compruebe que la memoria CARDIS insertado correctamente. No fuerce la card.2 memoria. Inserte la tarjeta de memoria hasta el final en la tarjeta de memoria slot.The etiqueta pegada a la tarjeta de memoria y la parte frontal de thecamera debe enfrentar en la misma dirección. Los cardpins de memoria y el monitor LCD se deben enfrentar en el mismo direction.1. Apague la alimentación de la cámara y tire de la tapa de la tarjeta de memoria enla dirección de la flecha para open.Removing la tarjeta de memoria

READY21Instructions sobre el uso de la memoria cardNOTICEIf se abre la tapa de la tarjeta de memoria cuando la cámara está encendida , la alimentación se desvío automatically.Don't retire la tarjeta de memoria cuando la lámpara de enfoque automático (verde) está parpadeando, ya thismay causar daños a los datos en la memoria card.You puede utilizar tanto una tarjeta de memoria SD y Multi Media Card (MMC) .we recomienda el uso de la tarjeta de memoria SD como el Multi Media Card necesitan más tiempo para que el theImage almacenado card.When de memoria SD utilizando una tarjeta de memoria SD de 32 MB, la capacidad de disparo especificada será la siguiente. (Estas cifras están concebidos como una indicación del rendimiento esperado) .Estas las cifras son aproximadas ya que la capacidad de imágenes puede verse afectada por variables como la tarjeta de memoryperformance y sujeto de memoria SD matter.The tiene una protección contra escritura de archivos de imagen thatprevents pase de ser eliminados o formateados. Bysliding el interruptor en la parte inferior de la tarjeta de memoria SD, thedata serán protegidos. Deslizando el interruptor en la parte superior de tarjeta de memoria theSD, la protección de datos será canceled.Check la posición del interruptor antes de tomar una imagen TIFF image.Recorded tamaño Súper fino fino Normal2048X1536 2 15 31 2 17 35 472048X1360 531024X768 10 63 127 39 254 191512X384 509 764Print Memo E-127 mail17 764WriteprotectswitchLabel tarjeta pinsSD (Secure digital) modo EASY tarjeta de memoria

22Instructions sobre cómo utilizar el cardMaintenance memoria de la memoria cardTurn fuera de la cámara cada vez que vaya a insertar o retirar la tarjeta de memoria. el uso repetido de la tarjeta de memoria disminuirá la tarjeta de memoria s performance.Should ser este el caso, usted tendrá que comprar una nueva memoria card.Wear y desgaste en la tarjeta de memoria no está cubierto por la tarjeta de memoria de Samsung es warranty.The un dispositivo electrónico de precisión. No doble, deje caer ni someta la memoria cardto cualquier impact.Do pesado no guarde la tarjeta de memoria en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos, altavoces egnear o TV receivers.Please no utilice ni almacene en un ambiente donde hay los extremos en temperature.Do no permiten que la tarjeta de memoria se ensucie o se ponga en contacto con cualquier líquido. Si esto ocurre, limpie la tarjeta de memoria con una suave cloth.Please mantener la tarjeta de memoria en su estuche cuando no esté en use.During y después de períodos prolongados de uso, usted podrá notar que la tarjeta de memoria está caliente. Esto es perfectamente normal.Do no utiliza la tarjeta de memoria que se utiliza en otra cámara digital o tarjeta de memoria reader.Do No utilice la tarjeta de memoria formateada con otra cámara digital o tarjeta de memoria reader.Preserving la tarjeta de memoria dataIf la tarjeta se somete a cualquiera de las siguientes situaciones, los datos grabados pueden deteriorarse: - Cuando se utiliza la tarjeta de memoria incorrectly.- Si la unidad está apagada o se retira la tarjeta de memoria mientras se está grabando, eliminando (formateando) o reading.Samsung no puede ser considerado responsable de perdió data.It es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo p.ej. disquetes, discos duros, CD, etc. Si no hay suficiente memoria disponible: Si pulsa el botón de disparo para el disparo, [TARJETA LLENA!] se visualiza el mensaje y camerawill no funciona. Para optimizar la cantidad de memoria en la cámara, vuelva a colocar las imágenes que no necesita tarjeta de memoria o borrar almacenados en la memoria.

READY23Selecting la fecha y timeyou puede registrar la fecha y hora con los datos de la imagen en la memoria card.2. Seleccione la ficha [Configuración] pulsando el button.Select DERECHA el menú [FORMATO] pulsando el botón ARRIBA /ABAJO. Presione el botón /ABAJO otra vez y la siguiente página del menú se bedisplayed.Press el botón ARRIBA o ABAJO y seleccione [SET DATE] 0.3. Desplazar el cursor hasta el [FECHA] submenú pulsando theright button.1. A su vez en el poder y pulse el menú button.The modo de grabación del menú se visualiza en el modo de grabación y el modo de reproducción menuwill se mostrará en el modo PLAY. (No hay menú asociado en el modo de grabación de voz.) INFORMATIONDate rango de ajuste: 01/01/2002 ~ 31/12/2050 (años y meses bisiestos se corrigen automáticamente) El valor predeterminado es 01.01.2003. 12:00 pmMOVE: JUEGO DE CONFIGURACIÓN MyCAMCHANGE: '03 /01/0112: 00 PMYY /MM /DDOFFDATE SETTIME SETD.TYPEIMPRINTBACK: JUEGO DE CONFIGURACIÓN MyCAMSET: SETTIME OKDATE SETD.TYPEIMPRINTYEAR03 /01/01

24Selecting la fecha y time6. Para seleccionar la hora correcta, seleccione [CONFIG HORA] en el paso 2.Press nuevo el botón MENU y el menú será cancelled.5. Pulse el botón OK para confirmar el setting.To vuelta al menú principal, o cancelar el ajuste, pulse el button.4 IZQUIERDA. Seleccione la fecha correcta pulsando el botón de 5 funciones. Botón DERECHA: selecciona el botón AÑO /MES /DÍA item.UP o ABAJO: cambia el valor de cada item.NOTICEIf se retiran las pilas, los ajustes de fecha y de la hora permanecen durante aproximadamente 1 hora.Después de aproximadamente 1 hora, la fecha y hora será cambiado a la fecha predeterminada y time.If se retiran las pilas durante un período más largo de 1 hora, puede que sea necesario para restablecer el thedate y time.BACK: MyCAMSET JUEGO dE CONFIGURACIÓN: OKDATE SETD.TYPEIMPRINTMOVE SETTIME: JUEGO MyCAMCHANGE CONFIGURACIÓN: fECHA SETTIME SETD.TYPEIMPRINT'03 /01/0112: 00 PMYY /MM /DDOFFMONTH03 /01/01

READY25LanguageThere es una variedad de idiomas que se pueden visualizar en el idioma por defecto monitor.INFORMATIONThe LCD es posible ENGLISH.You seleccionar 15 idiomas. Los que se enumeran below.English, coreano, chino T., S. chino, japonés, ruso, Alemania, español, francés, italiano, danés, holandés, sueco, finlandés, Portuguese.Even si se reinicia la cámara, el ajuste de idioma ser maintained.Even si el funcionamiento [sONIDO] es [ON], el sonido no se activará en este menú.1. A su vez en el poder y pulse el menú button.The modo de grabación del menú se visualiza en modo de grabación, y el menú del modo reproducción bedisplayed en el modo PLAY. (No hay menú asociado en el modo de grabación de voz.) 2. Seleccione la ficha [Configuración] pulsando el botón de la DERECHA button.Press arriba o hacia abajo y seleccione [IDIOMA] 0.3. Desplazar el cursor a la [IDIOMA] submenú pulsando theright botón y seleccionar el idioma que desee por pressingthe arriba o hacia abajo button.4. Pulse el botón OK para confirmar la setting.To para regresar al menú principal o cancelar el ajuste, pulse la tecla izquierda button.Press nuevo el botón MENU y el menú será cancelled.BACK: JUEGO DE CONFIGURACIÓN MyCAMSET: OFFLANGUAGEFORMATENGLISHEXIT OKFILEPWR: MENUPLAY MyCAMPAGE CONFIGURACIÓN: FILEPWR OFFLANGUAGEFORMATSERIESOFFENGLISHNO

modo 26Recording

RECORDING27LCD supervisar indicatorThe monitor LCD mostrará la información acerca de las funciones y selections.Image & Completo Estado No. Descripción Iconos Page1Recording modep.152Camera agitar warningp.313Flashp.374Self-temporizador, Remotep.405 Memoria de voz p.356 Macro /Super macro p.36

28LCD supervisar indicatorNo. Descripción Iconos Página 7 Medición p.559 p.538 ISO Compensación de la exposición compensación p.44Aperture F5.6 p.44Shutter compensación de velocidad 1/250 p.4410 enfoque manual p.4311 Fecha /Hora 2003/01/31 10:34 AM12 balance de blancos p.5613 p.5814 nitidez de imagen calidad p.5015 tamaño de imagen p.49Continuous tiro, AEB p.5416Number de disparos disponibles vez remaining161Remaining (imagen en movimiento /grabación de voz) 00:01:40 (hora: minuto: segundo) 17 El enfoque automático frame18 zoom /zoom digital de la batería p.3319 p.1720 valor de apertura F5.6 1/250 velocidad p.45Shutter p.45

29RECORDINGStarting mode1 grabación. Introduzca las pilas (P.17) .Insert las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ /-). 2. Inserte el 0,3 (p.20) tarjeta de memoria. Cierre la cover.4 tarjeta de memoria. Deslice el interruptor de encendido para encender el camera.5. Seleccione el modo PROGRAMA girando el dial.6 modo. Apuntar la cámara hacia el sujeto y componga la imagen byusing el visor o pantalla LCD monitor.7. Presione el botón del obturador para capturar una imagen. [BORRAR] mensaje puede aparecer después de tomar una picture.Refer a p.93 para obtener más información acerca de [DEL. RESPUESTA] .Recording un modo imagePROGRAM modo PROGRAM todavía INFORMATIONManner modePressing el botón de encendido durante 2 segundos, cambiará el zumbador y del sonido de inicio ajuste toOFF, aunque haya establecido la configuración en ON. Si desea escuchar el sonido del zumbador y del sonido de inicio, ajuste [SONIDO] y [S.SOUND] ajustes en el modo de configuración para sucesivamente.Hay dos lámparas LED (uno verde, uno rojo) colocados junto al visor .- Si la cámara está en el foco cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el LED verde willilluminate y se puede tomar una imagen. Si la cámara puede enfocar el sujeto, theautofocus encuadre en el centro del monitor LCD cambiará de blanco a green.- Si la luz roja se enciende, el flash se puede fire.- Si la luz parpadea de color rojo, el flash se está cargando. - Cuando una imagen se almacena en la tarjeta de memoria, la luz verde parpadea lentamente. Whenthe datos de la imagen se ha almacenado, la luz LED verde se apagará. Después lighthas salido el LED verde, se puede volver a tomar images.NOTICEA parpadeante luz indicadora de enfoque automático significa que la cámara no puede enfocar el subject.Should este sea el caso, la cámara es capaz de capturar una imagen clara.

30Starting grabación audioSteps modeRecording 1-4 son los mismos que para la grabación de un image.5 todavía. Seleccione el modo de grabación de voz, girando el dial.6 modo. Presione el botón disparador para grabar audio.- Pulse el botón del obturador una vez y el audio se graba para aslong como el tiempo disponible de grabación. El recordingtime se mostrará en la pantalla LCD monitor.- audio se seguirá grabando si el botón de disparo es released.- Si desea detener la grabación, pulse el botón de disparo again.VOICE modo GRABACIÓN modo Imagen en movimiento IMAGEN EN MOVIMIENTO modo VOICE modo GRABACIÓN Grabación una película clipSteps 1-4 son los mismos que para la grabación de un image.5 todavía. Seleccione el modo IMAGEN EN MOVIMIENTO girando el dial.6 modo. Apuntar la cámara hacia el sujeto y componga theImage usando el visor o pantalla LCD monitor.7. Presione el botón del obturador para tomar una película clip.Press el botón del obturador una vez y clips de película arerecorded durante el tiempo que el tiempo de grabación disponible se seguirán grabando clips allows.Movie si el botón de disparo isreleased.If desea detener la grabación, pulse el botón del obturador tamaño y tipo again.Image se enumeran tamaño de imagen ABAJO.-: tipo 320 x 240- archivo: * .AVIINFORMATIONThe tiempo disponible de grabación puede variar dependiendo de las condiciones de disparo y ajustes de la cámara.

31RECORDINGStarting grabación modeNOTICECamera agitar warning.When el modo Flash desactivado o Sincronización lenta se selecciona en condiciones de poca iluminación, el indicador de advertencia camerashake () puede aparecer en el monitor LCD. En este caso, use un trípode, apoye la cámara en una superficie sólida o cambie el modo de flash a flash disparado mode.Backlight compensada shotsWhen teniendo una toma en exteriores, evite colocarse frente al sol, pues la imagen puede resultar oscura debido Ofthe fuerte luz de fondo. En estado de luz, por favor utilice la compensación de exposición en Theprogram o A /S /M. (Consulte la página 51) .Evite obstruir la lente del flash cuando tome una image.As no puede haber algunas diferencias entre lo que se ve por el visor y theresulting imagen cuando se toma a una distancia menor de 1,5 m, se recomienda que utiliza theLCD monitor para componer estos shots.Using monitor LCD extensivamente llegar a agotar la batteries.We recomienda apagar el monitor LCD y usando el visor óptico con la frecuencia aspossible con el fin de extender la batería life.Under ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede no realizar como expected.- al fotografiar un sujeto que tiene poco contrast.- Si el sujeto es altamente reflectante o shiny.- Si el sujeto se mueve a alta speed.- cuando hay luz reflejada fuerte, o cuando el fondo es muy brillante. - Cuando el tema tiene solamente líneas horizontales o el sujeto es muy delgado (como un palo o un asta) .- el tema es demasiado dark.INFORMATIONA distancia de 40 cm entre usted y la cámara (micrófono) es el mejor sonido torecord distancia. La instalación está completa. La instalación está completa.