Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual para futuras use.Operating InstructionsMulti-Formato CameraModel Nº AK-HC3500P
2Porque su safetyCAUTION: Este producto utiliza un sistema de láser de semiconductor y es un láser clase 1 producto cumple con las normas de rendimiento de radiación, 21CFR SUBCAPITULO J.Use de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados aquí puede resultar en exposure.Don't radiaciones peligrosas hacer ninguna modifications.Don ' t reparación por yourself.Refer dar servicio a personnel.CAUTION cualificado: la radiación láser invisible se emite desde el conector de fibra óptica cuando este producto está encendido on.Don't mirar directamente en el conector de fibra óptica de este producto. indica información.Se seguridad: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA O INTERFERENCIAS, utilice los accesorios recomendados ONLY.WARNING: • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO exponga este equipo a lluvia o humedad. • Para reducir el riesgo de incendio o PELIGRO DE DESCARGA, mantenga este equipo alejado de cualquier líquido. USO Y ALMACÉN solamente en lugares donde no estén expuestos al riesgo de goteo o salpicaduras líquidos y no coloque ningún recipiente de líquidos encima de la EQUIPMENT.FCC Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de una clase Un dispositivo digital, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso se requerirá que el usuario deberá corregir la interferencia por su propia expense.Warning: Para asegurar el cumplimiento continuo con el límite de emisión de la FCC, el usuario debe usar solamente cables de interfaz blindados cuando la conexión a unidades externas. Además, cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría anular la autoridad del usuario para operar it.CAUTIONRISK DE DESCARGA ELÉCTRICA NO OPENCAUTION: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa (o el panel posterior) .NO DE ESTE APARATO. consulte Mantenimiento y cualificado PERSONNEL.The símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" dentro del gabinete del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña a la clase appliance.This aparato digital cumple con la norma ICES-003.Cet appareil numérique producto de la classe a est conforme à la norme NMB-003 du Canada.For CANADAThis contiene una celda de botón de litio CR que contiene perclorato - especiales para su manipulación apply.See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
página 3 1) Lea estas instrucciones. 2) Conserve estas instrucciones. 3) Tenga en cuenta todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No utilice este aparato cerca del agua. 6) Limpie sólo con un paño seco. 7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8) No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de conexión a tierra. La hoja ancha o la tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su toma, consulte a un electricista para reemplazar la toma obsoleta. 10) Proteja el cable de alimentación de forma que se pise o sea aplastado especialmente en los enchufes, los receptáculos y el punto donde salen del aparato. 11) Utilice solamente los aditamentos /accesorios especificados por el fabricante. 12) Use únicamente con el carro, soporte, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al mover la combinación de carro /aparato para evitar daños por vuelco. 13) Desenchufe el aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos períodos de tiempo. 14) la reparación al personal de servicio cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si se ha dropped.Read estas instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad que se detallan abajo. Mantenga estas instrucciones de uso práctico para el futuro SEGURIDAD reference.IMPORTANT INSTRUCCIONESPARA su safetyContentsFor su seguridad .................................. ........................ ......................... 2Descripción general .......................................... 4Accessories ....... .................................................. ..... 4Features ............................................ ....................... 4Precautions para uso ........................ ........................... 5Controls y sus funciones ................... ................... 6Mounting la lente ............................ ....................... 11Adjusting la brida objetivo hacia atrás ...................... .......... 12Performing los ajustes del visor ................... 13Connecting un micrófono .............. ......................... 15Mounting la cámara en un trípode ................... ......... configuración del sistema 16Component ........................... conexiones 17System 1 (con la cámara multi-formato). .. conexiones 19System 2 (con unidad de acumulación) ................. conexiones 20System 3 (con MSU) ................ ............ 21Status muestra en la pantalla del visor ...................... operaciones 22Menu ......... ............................................ configuración del menú 23Setting ... .................................. 25Table de configuración de ajuste oscila ........... .............. operaciones de tarjetas de 30SD ................................. ................ conector 37AK-HC3500 asignación de pines .................. 38External planos acotados ....... ........................... 39Specifications ...................... ................................... 40
4OverviewThis unidad es un multi nueva generación -format cámara de alta definición que soporta el format.It 1080i utiliza una nueva generación 2/3 pulgadas 2.2 megapíxeles CCD IT-[1920 (H) 1080 (V)] dispositivo de imagen. Este CCD recientemente desarrollado emplea procesos de vanguardia y encarna una nueva mirada tomada en la estructura de la lente y el CCD en el chip para mejorar la sensibilidad, frotis y el rango dinámico por un margen significativo sobre los CCD anteriores. Además, horizontal de una sola línea CCD lectura de Panasonic y procesamiento de señales de alta precisión se combinan para lograr el desplazamiento de píxeles y una reducción dramática en muaré dentro de la característica sobresaliente band.Another es el procesador de señal digital de nuevo desarrollo LSI de chip que está montado en el cabezal de la cámara y apoya la conversión de 14 bits A /D: Este chip procesa la gamma, la rodilla, detalle, otras señales de proceso de la matriz y, dicta la clase de multifuncionalidad, alta calidad y alta estabilidad que la tecnología digital por sí solo puede proporcionar, y mejora la facilidad de operación .El convertidor de 14 bits a /D es fundamental para crear un circuito dinámico estable con una elevada relación señal-ruido de la zona oscura todo el camino hasta los aspectos más destacados. Utilizando el tramo rango dinámico (DRS) la función que ajusta la corrección gamma de forma óptima en tiempo real, tanto en las zonas oscuras y zonas claras ahora puede ser reproducida con aplicaciones acumulación clarity.With sorprendentes en mente, la cabeza de la cámara incorpora un chasis que cuenta con una baja centro de gravedad, mientras que al mismo tiempo tiene un tamaño compacto y un perfil bajo y que ofrece facilidad de funcionamiento excepcional. La gama de estas aplicaciones acumulación que incluyen conexiones sin cables, montaje de una lente de gran tamaño y el uso compartido de la lente de objetivo de gran tamaño y el barril ha sido en gran medida extended.The cantidad de calor generado por la cámara también se ha reducido como resultado de la adopción de un diseño de bajo consumo de energía para los nuevos circuitos y un diseño de disipación de calor para el nuevo chassis.When este Multi-Formato de la cámara está conectada a una CCU (AK-HCU931, accesorio opcional), no sólo puede señales de alta definición sean de entrada y salida, pero las señales SD (D1, VBS) se pueden emitir señales y RET /Preguntar pueden introducir en forma de iris well.The, pedestal, la ganancia y otros ajustes de la cámara pueden ser llevadas a cabo por el control remoto a través de una unidad como la retinopatía del prematuro (AK-HRP931) o MSU (AK-MSU935) disponibles como opcionales Instrucciones de accessories.AccessoriesOperating ............................. ........................... 1Camera Nº placa (1 a 12) .............. ............................. 1 perchas setCamera .................. ............................................... 2Screws (M3 8 mm) .............................................. ........... casquillo 4Mount ..................................... ...................................... 1FeaturesNewly desarrolló 1080I, 2,2 millones de píxeles CCD incorporated Este logra una alta sensibilidad que supera el nivel de sensibilidad de F10 y está a la par con SD. Smear se ha reducido a 130 dB y el número de marcas blancas se ha reducido drásticamente por el proceso de improvements. unidad H-CCD se lleva a cabo en una frecuencia de 74 MHz para alcanzar un alto nivel de respuesta y procesamiento de señales de alta resolution.Digital LSI con alta calidad de imagen que aparece en la cámara unit Después de los circuitos de proceso, las señales se someten a 14 bits, el procesamiento digital de imagen de alta calidad 74 MHz, produciendo una alta fiabilidad, más funciones y una mayor facilidad de operación como enhancer result.Multi-funcional Además de las muchas funciones tales como DTL croma, DTL de la piel y dinámica DTL, hay una opción de 8 frecuencias de impulso. (Por tanto HD y SD) Diseñado para lograr bajos niveles de ruido de debajo del consumo de energía NC15 puede ser reducido desde el modo de ventilador se puede cambiar de acuerdo con la situación en la que se está aplicando el sistema de la cámara. Como resultado, el diseño de disipación de calor también ha sido optimized.Fuller complemento de los circuitos de control y configuración automática (ASU) Usuarios function puede seleccionar el modo estándar o simplificada mode.Peripheral components La facilidad de operación se puede mejorar aún más mediante la configuración de una sistema en el que la cámara multi-formato se utiliza en combinación con el panel de operación remota (ROP) y la unidad de configuración del dique (MSU) .Data function se proporcionan dos RS-422 y dos circuitos RS-232C como una característica estándar. Se obvian la necesidad de que los cables que se utilizan con el control virtual, la cabeza pan-tilt y control de lentes, etc.
5Precautions para useDON'TS No intente desmontar la cámara, u otras unidades. Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no quite los tornillos o cubiertas. No hay piezas que el usuario inside. no abusen de la cámara. Evitar golpes, agitaciones, etc. La cámara contiene componentes sensibles que podrían ser dañados por una manipulación incorrecta o storage. No deje que las lentes permanecen sin tope salarial cuando la cámara es no usar. Si el objetivo no está instalado, no deje de montaje del objetivo agujero uncovered. No toque la superficie de la lente o prism. No utilice productos de detergentes abrasivos para limpiar el body. cámara No apunte la cámara hacia el sol, no importa si está activado o not. no exponga la cámara a la lluvia o la humedad, y no trate de utilizar el equipo en condiciones de humedad. No haga funcionar la cámara si ésta se convierte en wet. No opere la cámara al aire libre durante un rayo storm. No utilice la cámara en un ambiente extremo donde la alta temperatura o alta humedad exist. No deje la cámara encendida cuando no está en uso. No gire innecesariamente la cámara encendida y se apaga repetidamente. No bloquee la ventilación slots. No cubra el puerto de otro modo bloquear la ventilación durante el funcionamiento. la acumulación de calor puede causar una fire.DO'S Consulte ningún tipo de servicio de servicio cualificado personnel. Manipule la cámara con care. proteger la lente de precisión hecha por la colocación de la tapa de la lente sobre la cámara cuando no está en uso. Si el objetivo no está instalado, proteger la superficie del prisma mediante la colocación de la tapa del cuerpo en la montura del objetivo hole. Utilice un soplador suave o toallita para limpiar objetivos diseñados para las lentes revestidas, para limpiar la superficie de la lente o prisma en el caso que debería convertirse en dirty. Utilice un paño seco para limpiar la cámara si está sucio. En caso de que la suciedad es difícil de quitar, utilice un detergente suave y limpie gently. Tenga cuidado cuando utilice la cámara en la proximidad de focos o luces brillantes, así como los objetos que reflejan la luz y surfaces. Tome acción inmediata si alguna vez la cámara debe convertirse en mojado. Desconecte la alimentación y revisar la unidad por un servicio autorizado facility. Siga las precauciones de seguridad para evitar injury. personal Use la cámara en un ambiente donde la temperatura es de 14 ° F a 113 ° F (-10 ° C a +45 ° C) y la humedad relativa es inferior al 85% (sin condensación) . siempre desconecte la alimentación cuando la cámara no se va a utilizar. Utilizar la cámara sólo cuando hay una adecuada ventilador de refrigeración ventilation. Se proporciona un ventilador de refrigeración interno. Puesto que el ventilador de refrigeración es una pieza consumible, reemplazarlo después de cerca de 50.000 horas de funcionamiento. (Asegúrese de pedir al distribuidor para su reemplazo.)
6Controls y sus funciones
7Controls y sus funciones
8Controls y su lente functions montaje (tipo bayoneta) Este es donde la lente se está insertada la lente del objetivo mounted. pinza leverThe en la montura del objetivo , y esta palanca se luego se volvió a fijar la lente en la lente del cable place., clampsThese cable de micrófono se utilizan para sujetar el cable de la lente y el cable de micrófono place.D en perchas de la cámara (suministrado) Cuando se utiliza la unidad de acumulación (AK-HBU3500), instalar estas perchas a la cámara con los tornillos suministrados (M3 8 mm) .Para más información, consulte el Manual de instrucciones para AK-HBU3500. E trípode mountBefore asegurar la cámara multi-formato a un trípode, fije el adaptador del trípode (SHAN-TM700), que está disponible como una padThis accessory.F hombro opcional se utiliza cuando la cámara multi-formato se va a realizar en el shoulder.G Slide leverThis liberación de bloqueo se mantiene pulsada mientras se utiliza para ajustar la parte delantera /trasera posición de los fittingThis correa de hombro de la almohadilla de hombro FH permite que el cinturón de hombro para clampThis cable óptico attached.I permite que el cable óptico de la cámara para ser clamped.J No. holderThis placa permite a la cámara Nº placa accesorio para ser attached.K conector de fibra óptica (EDW.3K hecha por LEMO) interruptor de alimentación de la cámara [POWER] se utiliza para seleccionar la entrada de alimentación de la cámara (alimentación suministrada desde la unidad central o de una conector externo) y conectar la alimentación y OFF. LEDThis de alimentación se ilumina de color verde cuando se suministra energía a la camera.When interruptor de alimentación de la cámara está ajustado en OFF, este se ilumina en rojo si el CCU está conectado, y se apaga si la CCU no se connected. interruptor de encendido [bREAKER] Esto corta la corriente en caso de un exceso de corriente, mientras que la fuente de alimentación de CC de 12 V es used.To restablecerla, pulse el interruptor de circuito button. conectores INCOM 1, 2 here. [INCOM1, INCOM2] el INCOM o audífono enchufes están conectados INCOM1 MIC ON /OFF [TALK MIC1] Esta es la INCOM1 MIC ON selector /OFF switch. control de nivel INCOM1 [nIVEL INCOM1] Esto se utiliza para ajustar el INCOM1 recibir level. INCOM2 MIC ON /OFF [TALK MIC2] Esta es la INCOM2 MIC ON selector /OFF switch. control de nivel INCOM2 [nIVEL INCOM2] Esto se utiliza para ajustar el INCOM2 recibir level.9 control de nivel INCOM1 PGM1 [ ,,,0],INCOM1 PGM1] Esto se utiliza para ajustar el INCOM1 y PGM1 mezcla level. control de nivel INCOM1 PGM2 [INCOM1 PGM2] Esto se utiliza para ajustar el INCOM1 y PGM2 mezcla level. control de nivel INCOM2 PGM1 [INCOM2 PGM1] Esto se utiliza para ajustar la INCOM2 y PGM1 level. mezcla INCOM2 PGM2 control de nivel [INCOM2 PGM2] Esto se utiliza para ajustar el INCOM2 y PGM2 mezcla level. RET-Un interruptor selector [RET] Este conmutador se utiliza para seleccionar las imágenes vuelven a ser conmutada por RET-A. selector de RET-B [RET B] Este conmutador se utiliza para seleccionar las imágenes vuelven a ser conmutada por RET-B. LLAMADA LEDThis se ilumina en verde cuando se pulsa el interruptor de LLAMADA. También se enciende en respuesta a una llamada de la llamada Cambie ROP o MSU. [CALL] Se enciende el LED DE LLAMADA en la retinopatía del prematuro o de MSU y sonidos de los LEDThis buzzer. OPT indica el estado de recepción de la señal óptica de la cámara. Normalmente se ilumina en verde. Cuando se ha producido ningún problema, se ilumina red.When se ha producido un problema, limpie el conector de fibra óptica.
9Controls y su functions switchThis selector Volver LED recuento se utiliza para establecer la cuenta hacia atrás LED como Activado o OFF. Volver LEDThis indicadora se enciende cuando la señal de recuento es supplied.This se ilumina en rojo cuando la señal de conteo R se suministra, de color verde cuando se suministra la señal de recuento G, y en rojo cuando ambas señales de conteo R y G son RET supplied. conmutación conector de control [CONT RET] el cable de la caja de conmutación RET (accesorio opcional) está conectado aquí para controlar los ajustes ON /OFF de RET1, 2, 3 y INCOM1, 2 MIC. e /S externa [EXT I /O] Este es el conector de señal para la conexión con un conector de salida 1 de la cámara device. externo HD-SDI (BNC) imágenes [HD-SDI1] la cámara HD-SDI se transmiten desde este conector output2 HD-SDI cámara connector. (BNC) [imágenes] HD-SDI2 cámara, las imágenes o imágenes VF RET se pueden seleccionar en el menú de la cámara de salida HD -SDI señales de esta connector. conector de vídeo opcional (BNC) [AUX] esta es una entrada de salida de entrada auxiliar /connector.Analog y o señales de salida prompt2 pueden ser seleccionados. Cuando un convertidor descendente (accesorio opcional) se ha instalado en la cámara, este conector se puede utilizar como una salida connector. Intersincronizador de sincronización de entrada Conector de salida VBS o D1 /PROMPT [PIE /GL] Cuando el interruptor selector GL /PROMPT es establecido en GL, la señal de referencia (tres niveles de sincronización o BB) que se utiliza para genlock la cámara se introduce a este conector; genlock señales de sincronización son introducidas en este conector cuando la CCU no está conectado. Cuando se establece en prompt1, la entrada de las imágenes de la CCU se emiten desde esta connector. GL /switchThis selector rápido es usado para seleccionar la entrada de genlock o la entrada /salida (entrada genlock y salida PUNTUAL) señales del conector de salida INMEDIATA . ROP conector [REMOTE] el panel de operación remota (ROP, accesorio opcional) está conectado a este conector de entrada de la fuente de alimentación externa connector. [DC] la entrada de la fuente de alimentación externa de CC está conectado a este conector. (DC 10.8 V a 17 V) interruptor selector MIC 1 [LINE /FRONT MIC /MIC] Se utiliza para cambiar la señal de entrada en LINE, FRONT MIC o conector MIC. MIC1 trasero trasero [MIC1] Un componente de audio o micrófono está conectado a este conector connector. MIC2 posterior [MIC2] Un componente de audio o el micrófono está conectado a esta connector. conector de salida de Tally /DC [TALLY /DC OUT] El R o señal tally G se emite a través de este conector (colector abierto) . Una corriente continua de 12 V fuente de alimentación (hasta 1,0 A) también puede ser supplied.If la corriente excede el rango, la función de protección de sobrecorriente se activa y la alimentación se desconecta forcibly. Toma de auriculares [AURICULAR] Cuando un auricular (accesorio opcional ) está conectado a esta toma, el INCOM1 recibir la señal y de señal del monitor MIC1 puede ser heard. conector de enlaces de datos [tRONCO] los datos del tronco [RS-422 o RS 2-232C 2] de la CCU es la entrada y la salida de de esta connector. MIC1 switchThis selector de potencia se utiliza para seleccionar lo que debe ser suministrada a MIC1 tipo de poder. (El interruptor está en fantasma de 48 V, 12 V AB u OFF.) MIC2 switchThis selector de potencia se utiliza para seleccionar lo que se va a suministrar al MIC2 tipo de poder. (El interruptor está en fantasma de 48 V, 12 V AB u OFF.) conmutador PTT Grip [PTT] Este interruptor selector se utiliza para establecer el INCOM1 MIC ON o OFF. interruptor Grip RET [RET] Esto se utiliza como retorno de selector de imagen switch. selector de filtro óptico [fILTRO dE LOCAL] Esta es presionado para ajustar el filtro óptico manually.When se pulsa de nuevo, el filtro óptico puede ser controlado por el ROP. Filter Este LED se ilumina [locales] LED locales cuando el filtro óptico se puede ajustar manualmente.
10Controls y su functions monitorización del conmutador selector de salida [MONI SEL] Se utiliza para seleccionar las imágenes (Y, NAM, R, G, B), que han de ser emitidos a partir de la salida del monitor connector. ND knobThis selección de filtro se utiliza para ajustar el filtro óptico manualmente cuando LOCAL ha sido seleccionado como el ajuste.1 filtro: PAC, 2: a través de, 3: 1/4, 4: 1/16, 5: selector de filtro 1 /64 CC knobThis se utiliza para ajustar el filtro óptico manualmente cuando LOCAL ha sido seleccionado como el setting.A filtro: 3200K, B: 4300K, C: 6300K, D: Cruz, E: interruptor selector de ganancia DF0 [GAIN] se utiliza para seleccionar la ganancia para el images.It cámara no es eficaz cuando la CCU está conectado al conmutador selector de salida de la cámara camera. [sALIDA] se utiliza para seleccionar la salida de vídeo (CAM, bar o TEST) .No es eficaz cuando el CCU está conectado al conmutador selector de memoria del balance de blancos camera. [W.BAL] se utiliza para seleccionar la memoria de balance de blancos. Los datos pueden registrarse en A o B. Los Se establecen los ajustes de fábrica cuando el interruptor está en PRST.It no es eficaz cuando la CCU está conectado al conmutador asignable camera. [USUARIO 1, 2, 3] El uso de la el menú de configuración, la configuración de usuario pueden ser asignados a este conector para tarjetas SD switch. [SD CARD] la tarjeta SD (accesorio opcional) se inserta here.For los elementos de grabación, consulte la "Tabla de los rangos de ajuste de ajuste". (SDHC tarjetas o tarjetas SD con un tamaño de memoria de 2 GB o más no pueden ser utilizados) interruptor de menú [mENÚ] Cuando se pulsa este botón, menú de usuario de la cámara es de salida.; cuando se pulsa de nuevo, la pantalla de menú es selector JOG cleared. buttonTurning el dial JOG mientras que la pantalla de menú se visualiza mueve el cursor a las opciones de configuración. Los ajustes del menú se establecen mediante esta línea button.For detalles sobre las operaciones de menú, consulte la sección en el menú operations. Interruptor electrónico selector de obturación [CAPTURA] Esto está en ON cuando el obturador electrónico se va a utilizar. Cuando se ajusta a la posición de SEL, la velocidad de obturación se cambia en el rango preestablecido y el modo también es switched.It no es eficaz cuando la CCU está conectado con el interruptor de arranque camera. AWB /ABB [AUTO W /B BAL ] esto se utiliza para la realización de ajustes automáticos de balance de blancos (AWB) o ajustes automáticos de balance de negros (ABB) .Es no es eficaz cuando la CCU se conecta al conector de la lente camera. [OBJETIVO] el cable de la lente está conectado a este conector. conector frontal MIC1 [MIC1] Un micrófono (accesorio opcional) se conecta aquí. La fuente de alimentación para el micrófono se puede conectar de este conector. ¿Qué poder tipo que debe aportar es establecido usando el selector de potencia MIC1 switch. conector VF [VF] El cable del visor 2˝ está conectado a esta connector. posterior conector D-sub VF connectorThis se utiliza para la luz del visor Volver interface. interruptor [LIGHT] Este interruptor de la luz se utiliza para hacer que sea más fácil de leer los caracteres en la parte posterior de brillo panel.The de la cámara se puede ajustar usando la cámara menu. MIC1 Talk LED [TALK] Este LED se ilumina en verde cuando el MIC es INCOM1 operational.It parpadea cuando la CMI se ha ajustado a la fuerza a OFF por un mando a distancia operation. MIC2 Talk LED [TALK] Este LED se ilumina en verde cuando el INCOM2 MIC es operational.It parpadea cuando la CMI se ha establecido la fuerza a OFF un mando a distancia operation. interruptor selector MIC2 [LINE /MIC] Este conmutador se utiliza para seleccionar la línea o MIC para la unidad de acumulación de la entrada signals. I /conector de interfaz de señal FThis se utiliza para conectar la unidad de acumulación.
11Mounting la lens1 Levante la palanca de sujeción de la lente, y retire la abrazadera de montaje Tapa del objetivo cap.Mount lever2 Alinear el pasador de guía en la lente con la ranura en el centro superior de la montura del objetivo, y el montaje del objetivo. guía pinGroove3 Baja la palanca de sujeción de la lente para sujetar la lente en place.Lens abrazadera lever4 Introduzca el cable en la abrazadera del cable y conectarlo a la lente connector.Lens connector para más detalles sobre el manejo de la lente, consulte las instrucciones que acompañan a la lente . Dependiendo de montar la lente, puede que sea necesario para llevar a cabo las siguientes lente y adjustments.1 cámara. La longitud focal posterior ajuste para la lens2. iris automático de ajuste de la velocidad de operación para el lens3. ajuste de sombreado blanco para la lente (realizado utilizando los controles de la cámara) Notas
12Adjusting el montaje del objetivo backAdjust la brida posterior (distancia desde la superficie, donde el objetivo está montado en la superficie donde se forman las imágenes) si el sujeto deja de estar centrado precisamente en la configuración de telefoto y ángulo ancho cuando las operaciones de zoom se van a performed.Once ajustado, de nuevo no necesita ser ajustado de nuevo a menos que el objetivo está detalles replaced.Adjustment methodFor sobre el método de ajuste de la brida y las posiciones de las partes de lente, se refieren también a las instrucciones que acompañan a los lens.NoteAbout 9.9 ft. (3 m) 1 Monte la lente de la cámara. No se olvide de conectar el cable del objetivo en este tiempo.2 Ajuste el iris del objetivo a manual, y abrir la iris.3 Ajuste la iluminación de tal manera que el nivel de salida de vídeo adecuado se obtiene a una distancia de unos 9.9 pies. ( 3 m) de la longitud focal posterior gráfica de ajuste. Si el nivel de vídeo es demasiado alto, utilice un filtro o shutter.4 Aflojar el tornillo que fija la Ff (enfoque brida) ring.Depending en el objetivo de que se trate, este anillo puede estar marcado como el "Fb" (longitud focal posterior) del anillo. Note5 ajuste el anillo de zoom a la posición de teleobjetivo, ya sea por means.6 manual o eléctrica Dispara a la longitud focal posterior gráfica de ajuste, y gire el mando a distancia para ajustar el focus.7 ajuste el anillo de zoom a la posición de gran angular, y gire el Ff anillo para ajustar el enfoque. Tenga cuidado de no mover la distancia de repetición ring.8 los pasos 5 a 7 hasta que el gráfico está enfocada adecuadamente, tanto en el teleobjetivo y gran angular positions.9 Apretar el tornillo que fija el anillo F.f.
13Performing los ajustes del visor (El visor es un accesorio opcional.) Colocación de la viewfinder1 Verificar que el interruptor de alimentación de la cámara está en la posición OFF position.2 Tire de la perilla de la placa de montaje y deslice la placa para fijar la viewfinder.Pull el knob3 Apriete el tapón de rosca securely.Stopper screw4 Conectar el enchufe a la VF connector.When conectar el enchufe al conector VF, asegúrese de que está totalmente y con seguridad inserted.NoteDetaching la viewfinder1 Compruebe que el interruptor de alimentación de la cámara está en el OFF position.2 Aflojar el tornillo de tope, tire hacia arriba de la perilla de la placa de montaje y deslice el visor lo largo y fuera de la plate.Stopper SCREWPULL el knob3 Desconectar el cable de la entrada FV.
14Performing los ajustes del visor (El visor es un accesorio opcional.) Hacia la izquierda o la derecha la posición adjustment1 Aflojar el tapón screw.ViewfinderStopper screw2 Mueva el visor hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar su position.3 Apretar el tornillo de tope. screwForward tapón o la posición hacia atrás adjustment1 Gire el visor hacia delante /hacia atrás posición de fijación de la palanca hacia el exterior para liberarla de la position.Viewfinder posición de bloqueo hacia adelante /atrás se fijan leverViewfinder2 Mover el visor hacia delante o hacia atrás para ajustar sus position.3 Gire el visor hacia delante /posición hacia atrás la palanca de fijación en la dirección opuesta hasta que locks.Viewfinder adelante /atrás posición de fijación de la palanca
15Connecting un microphoneWhen el micrófono está montado en el visor (accesorio opcional) para usethe micrófono del kit de micrófono AJ-MC700 ( accesorio opcional) se puede montar en la viewfinder.1 Abra el micrófono holder.Microphone holder2 Monte el micrófono y apretar la abrazadera screw.Clamp screw3 Conectar el cable del micrófono al conector MIC 1 frente a la connector4 camera.Front MIC1 Si el canal de audio cuyas señales se han de registrar así lo requiere, ajuste el selector de MIC1 al conmutador frontal MIC.MIC1
16Mounting la cámara sobre un trípode tripodUse el archivo adjunto, disponible como accesorio opcional, para montar la cámara en un trípode 0.1 Montar la fijación del trípode en el tripod.Select los orificios adecuados de entre los agujeros en la parte inferior del archivo adjunto trípode dependiendo de donde el centro de gravedad del accesorio de la cámara y el trípode cae. Si los agujeros seleccionados no son apropiadas, el centro de gravedad no será compatible, como resultado de lo cual la cámara puede dejar o caerse, lo que a su vez puede posiblemente causar lesiones. Compruebe que el diámetro de los agujeros seleccionados para el montaje coincide con el diámetro de los orificios para tornillos de la plataforma de trípode.