usuario GuideAdvanced DIGITAL CAMERAAdvanced guía GuideThis usuario de la cámara se explican las funciones y procedimientos de la cámara detail.CDI-E211-010 © 2006 CANON EN INC.ENGLISHPRINTED CHINABefore Uso del CameraShootingPlayback /ErasingPrint /Transferencia SettingsCustomizing la CameraAppendixTroubleshootingShooting /Visualización de imágenes en un setlist de televisión de los mensajes
guía principal FeaturesThis utiliza ilustraciones de las películas PowerShot A430.PlaybackzPlays (con audio) ZAUTO PlayEditingzEdits moviesz Records memos de sonido para images.PrintingzMakes todavía la impresión con el botón Imprimir /Compartir zAlso apoya la no marca Canon PictBridgecompliant printersUses de grabación ImageszEffortlessly transferirlos a un ordenador con el botón Imprimir /Compartir buttonShootingzAutomatically ajusta los ajustes de disparo para que coincida con las condiciones particulares (especiales modo de escena) imagen zChanges colores para crear efectos especiales (énfasis de color, modos e Intercambiar color) z detecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente.
1Conventions utilizados en este GuideIcons que aparecen debajo de los títulos indican los modos en los que puede utilizarse el procedimiento. En el siguiente ejemplo, el dial de modo se puede utilizar en los siguientes modos de disparo. • (Manual) • (Escena especial) • * (Manual) • * (Super Macro) • * (Acentuar color) • * (cambio de color) * iconos cuadrados negros son los modos en el menú FUNC. menú. • Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 112) .En esta guía, la Guía básica del usuario de la cámara se conoce como la Guía básica ya la Guía avanzada del usuario de la cámara se conoce como la Guide.Switching avanzada entre Centrándose ModesShooting ModeThis marca indica problemas que pueden afectar a la marca de la cámara un funcionamiento no indica los temas adicionales que complementan a que aparezca el icono de base procedures.This operativos para las funciones y las notas que se aplican sólo a la PowerShot A430.You puede utilizar * tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMedia con este cámara. Estas tarjetas se denominan colectivamente tarjetas de memoria en esta guía. * SD significa Secure Digital, una system.Use la protección de derechos de autor de accesorios originales de Canon es producto recomendado.Este está diseñado para lograr un excelente rendimiento cuando se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto y /o accidentes tales como incendios, etc., causada por el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y /o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
2Table de ContentsItems marcados con son listas o gráficos que resumen las funciones de cámara o procedures.Please Lee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones 5Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fallos 6Preventing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Using el monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Information mostrada en la pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . 16Using el visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de ahorro de 19Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Menus y configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista 21Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Resetting ajustes a sus valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . 28Formatting tarjetas de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Changing los píxeles de grabación y compresión (imágenes fijas) 30Magnified Toma de primeros planos (Macro) Súper. . . . . . . . . . . . . 31Using el zoom digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disparo 32Continuous. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de impresión de 33Postcard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Using del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Movie de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Shooting imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch). . . . . . . . . . . . . . . . 40Changing los colores y disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Switching entre los modos de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los sujetos 46Shooting-difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque). . . . . . . . . . . 47Switching entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Adjusting la compensación de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . 48Adjusting del tono (Balance de blancos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Conventions utilizadas en esta guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Handling Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Before Uso de la Guía de la cámara-los componentes. . . . . .12Before Uso de las operaciones básicas de la cámara. . . . . . . . . . .15Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30
3Shooting en un modo Mis colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Adjusting De la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Setting De la función Autorrotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Creating Un destino de imagen (Carpeta). . . . . . . . . . . . . . . . .55Resetting Del número de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Viewing De imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices). . . . . . . . . . . .59Viewing Películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Editing Películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Rotating Imágenes en la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Attaching Memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . .62Automated De reproducción (reproducción automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Protecting Imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Erasing Todas las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Setting De impresión DPOF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Setting Los ajustes de transferencia DPOF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Changing Ajustes de Mi cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73When La alimentación está encendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monitor de .74LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Shooting Películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80TV Salida de monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Direct Imprimir en impresoras compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Playback /Borrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Print Ajustes /Ajustes de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Shooting /Visualización de imágenes en un televisor. . . . . . . . . . . . 71Customizing la cámara (Ajustes de Mi cámara). . . . 72Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73List de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4Battery manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Handling la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Replacing la fecha de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Using un kit adaptador de CA (se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . 90Using baterías recargables (se vende por separado). . . . . . . . . 91Using de un flash externo (se vende por separado). . . . . . Cuidado 93Camera y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85INDEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Functions Disponibles en cada modo de disparo. . . . . . . . . . 0.112
5Handling PrecautionsTest ShotsBefore intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que tome varias imágenes de prueba para confirmar que la cámara está funcionamiento y el uso correctly.Please nota que Canon Inc., sus subsidiarias y afiliadas , y sus distribuidores no se hacen responsables de cualquier daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluyendo tarjetas de memoria, que da como resultado el fracaso de una imagen para ser grabadas o para ser grabadas en una forma que es la máquina contra readable.Warning InfringementPlease de derechos de autor en cuenta que las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán ser usados de una manera que infrinja o contravenga las leyes y reglamentos de derechos de autor nacionales o internacionales. Tenga en cuenta que en ciertos casos la copia de imágenes de actuaciones, exposiciones, o propiedades comerciales por medio de una cámara u otro dispositivo puede contravenir los derechos de autor u otros derechos legales, incluso si se tomó la imagen para la garantía personal de la cámara use.Warranty LimitationsThis está solamente efectiva en el país de venta. Si surge un problema mientras la cámara está en uso en el extranjero, llévela al país de compra antes de realizar una reclamación de garantía a una asistencia al cliente de Canon Desk.For contactos de asistencia al cliente de Canon, consulte la garantía de Canon que se incluye con la camera.Please Lee
6Language SettingPlease ver la Guía básica (pág. 3) para cambiar el idioma utilizando setting.zBefore la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que la cámara se utiliza precauciones de seguridad correctly.zThe mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a un funcionamiento seguro y correcto de la cámara y sus accesorios para evitar lesiones o daños a su persona, y se refiere a equipment.zEquipment la cámara, la batería, el cargador de batería o el alimentador de corriente se vende por separado Temperatura adapter.Camera cuerpo Si se utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la cámara pueden calentarse. Tenga en cuenta de esto y tener cuidado cuando se utilice la cámara durante un periodo prolongado. Acerca de la pantalla LCD monitor LCD MonitorThe está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan según las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye mal funcionamiento. Precauciones de seguridad
7 WarningsEquipmentz No apunte con la cámara directamente al sol oa otras fuentes de luz intensa que pudieran dañar su eyesight.zStore el equipo fuera del alcance de los niños y bebés. daño accidental por un niño podría resultar en lesiones graves • Correa para la muñeca:. colocara la correa alrededor del niño y apos; s el cuello, podría asfixiarse • Tarjeta de memoria: Puede ser tragada por accidente.. Si esto ocurre, póngase en contacto con un médico immediately.z No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo que no se especifica en esta guide.zTo evitar el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha sido damaged.z deje de manipular el equipo inmediatamente si emite humo o fumes.z nociva no permita que el equipo entre en contacto con o sumergir en agua u otros líquidos. Si el exterior entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquelo con un uso cloth.Continued suave y absorbente del equipo podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Inmediatamente la unidad encendida por la cámara y retire la batería o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por favor, consulte a su distribuidor de la cámara o el soporte al cliente de Canon más cercano Ayuda Desk.z No utilice productos que contengan alcohol, gasolina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipment.zDo no corta, daños, ni coloque objetos pesados sobre el poder cord.z uso único poder recomienda accessories.z Retire el cable de alimentación en una base periódica regular y limpiar el polvo y la suciedad que se acumula en la clavija, el exterior de la fuente de alimentación y los alrededores area.z no manipule el cable de alimentación si se wet.Continued las manos uso del equipo podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
8Batteryz No coloque la batería cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o heat.z La batería no debe ser sumergido en el agua de mar o water.z No intente desmontar, modificar o aplicar calor a Evitar la battery.z dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la casing.z Use sólo baterías y accessories.Use de baterías no recomendadas expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas, lo que resulta en un incendio, lesiones y daños a la recomendada los alrededores. En el caso de que la batería tenga fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas sustancias, lávelos con agua y buscan assistance.z médica Desconectar el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara y de la toma de corriente después de la recarga o cuando no están en uso para evitar incendios y otros hazards.z no coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se charging.Continued uso durante un largo período puede causar a las unidades sobrecalentarse y distorsionar, lo que resulta en fire.z utilice las baterías de NiMH AA de Canon y el cargador recomendado para su uso con estos batteries.z El alimentador de corriente están diseñados para uso exclusivo con esta cámara. No lo utilice con otros productos o batteries.There es un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar un incendio o shock.z eléctrica Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar el contacto directo con otros objetos. el contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de residuos puede dar lugar a incendios o explosiones.
9Othersz No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar eyesight.In, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando se utiliza el flash.z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos (tales como tarjetas de crédito) de distancia de el altavoz de la cámara (PowerShot A430 solamente) .Estos elementos podría perder datos o dejar de funcionar.
10 CautionsEquipmentz Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando la lleve colgada por el strap.z No guarde el equipo en húmedo o areas.z polvoriento no permita que objetos metálicos (como chinchetas o llaves) o suciedad entre en contacto los terminales del cargador o condiciones plug.Such podría provocar un incendio, descargas eléctricas y otros damage.z Evitar utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares sujetos a la luz solar intensa oa altas temperaturas, tales como el salpicadero o el maletero (de arranque) de un car.z Asegúrese de que el cargador de batería está enchufado a una toma de corriente de la potencia indicada, no por encima de ésta especificado. No utilice si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, o si no está bien insertado en la outlet.z No utilizar en lugares con poca ventilation.The citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que provocaría un incendio, quemaduras u otro lesiones. Las altas temperaturas también pueden provocar la deformación de la casing.z Cuando no usa la cámara durante períodos prolongados de tiempo, retire la batería de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un place.Storing segura la cámara durante períodos prolongados con las pilas instaladas se causar fugas y dañar la camera.Flashz no utilice el flash con la suciedad, polvo u otras partículas en la superficie de la flash.z Tenga cuidado de no cubrir el flash con los dedos o la ropa cuando shooting.The flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañar los flash.z No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto succession.Doing así podría provocar una quemadura.
11Preventing MalfunctionsAvoid fuerte Fieldsz magnética Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen fuertes fields.Exposure electromagnética a campos magnéticos fuertes pueden provocar anomalías o corrupta imagen data.Avoid condensación Problemsz relacionada Cuando se mueve el equipo rápidamente entre temperaturas frías y calientes, se puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico resellable y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo de la bag.Moving el equipo rápidamente entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación ( gotitas de agua) en sus formas surfaces.If condensación externa e interna dentro de las Cameraz deje de usarla immediately.Continued uso puede dañar el equipo. Retire la tarjeta de memoria y la batería o el adaptador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a utilizarla.
12Before Uso del botón de la cámara-La Componentes GuideFront Viewpower (Guía básica pág. 2) Botón de disparo (Guía básica pág. 4) SpeakerFlash (Guía básica pág. 8) Micrófono (pág. 62) Ventana del visor (p . 19) A /V OUT (salida de audio /vídeo) Terminal (p. 71) Muñequera MountAF luz de ayuda (p. 24) Luz activada Reducción (Guía básica pág. 8) LED del disparador automático (pág. 35 ) LensAttaching la correa de muñeca
13Before Empleo de la cámara-la componentes GuideBack ViewLCD monitor (p. 15) visor (p. 19) Terminal DIGITAL (Guía básica pág. 17) del acoplador de CC Terminal (p. 90) Terminal CoverCoin sostenedor de batería (pág. 89) ranura para tarjeta SocketMemory trípode /de la cubierta de la batería (Guía básica pág. 1)
14Operation PanelIndicator (pág. 19) DISP. (Visualización) Botón (p. 15) selector de modo (Guía básica pág. 5) Botón del menú (pág. 22) FUNC./SET (Función /Set) botón (p. 21) (Imprimir /Compartir) Botón (Guía básica pág . 13) (telefoto) (durante la grabación) /(Ampliar) (cuando se juega) /botón S (Guía básica pág. 8 /pp. 32, 58) (Macro) /(Infinito) /botón W (Guía básica pág. 9 ) (flash) /botón X (Guía básica pág. 8) (Gran Angular) (durante la grabación) /(imagen sencilla Borrar) (cuando se juega) botón /T (básico pp Guía. 8, 10, p. 32)
15Before Uso del OperationsBefore-básica de la cámara Uso de la cámara-Basic Operationsz el monitor LCD o fuera de ajuste se conserva incluso después de que la cámara se enciende off.z el monitor LCD no se apaga en el (super Macro), (Acentuar color), (cambio de color), (Ayuda de Stitch) o el modo (Película). z El monitor LCD no cambiará a la presentación detallada en el modo de reproducción de índices (pág. 59) .LCD monitor BrightnessThe brillo del monitor LCD se puede ajustar para adaptarse mejor a los disparos conditions.You puede cambiar el brillo de la pantalla LCD utilizando el menú Configuración (pág. 25) .Night MostrarCuando disparar en ambientes oscuros, la cámara ilumina automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo *, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * los movimientos del sujeto aparecerán de forma irregular en el monitor LCD. La imagen grabada, sin embargo, no se verá afectado. El brillo de la imagen mostrada en el monitor, y el brillo de la imagen real grabada será different.Using la pantalla LCD Monitor 1 Pulse el botón DISP. button.zThe modo de visualización cambia de la siguiente manera con cada press.zIn los modos de disparo, la información de disparo aparece aproximadamente durante 6 segundos. al cambiar de modo, o cuando se presiona el botón o /, independientemente del modo de visualización seleccionado mode.Shooting modo de reproducción (, o) () Estándar (Sin información) DETALLADOS (Vista de información) Off Sin información
modo 16Shooting * Aparece aunque la pantalla LCD se establece en Estándar (Sin información) Información mostrada en la pantalla LCD MonitorExposure Compensación (p. 48) Método de disparo (págs. 33, 35) Píxeles de grabación (pág. 30) de batería baja ( p. 85) Macro /Infinito (Guía básica pág. 9) Modo de disparo (básico Guidep. 5 /pp. 31, 37, 40, 51) del punto FrameCamera Advertencia de movimiento (p. 74) * (rojo) grabación de película (p. . 37) * Ampliación del zoom (p 32) * • Fotos fijas: Imágenes que se pueden grabar • Películas:.. tiempo restante /tiempo transcurrido ** flash (Guía básica pág 8) Recuadro AF (pág 46) Píxeles de grabación /tasa de imagen (Película) ( pág. 39) Mis colores (pág. 51) * balance de blancos (pág. 49) Retícula * (pág. 24) *** velocidad ISO (pág. 53) Creación de carpetas (p. 55) Rotación automática (p. 54) de compresión (p. 30) **
17Before Uso de la cámara Operationsz-Básico Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara, puede indicar la velocidad de obturación lenta debido a una iluminación insuficiente. Aumente la sensibilidad ISO (Pág. 53), seleccione un ajuste que no sea (flash apagado), o colocar la cámara en un trípode u otro device.z Durante la toma, puede mostrar una cuadrícula para ayudarle a determinar si la cámara está nivelada ( p. 24) .Playback ModeStandardProtection de estado (p. 64) de la carpeta-número de archivo NumberShooting Fecha /TimeDisplayed imagen numberTotal número de imagesRecording píxeles (imagen fija) (pág. 30) Película (pág. 37) WAVE Formato de sonido (p. 18) compresión (imagen fija) (pág. 30)
18DetailedThe información siguiente puede aparecer también con un poco de images.Information de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. Un archivo de sonido en un formato distinto al formato es WAVE o el formato de archivo no es una imagen recognized.JPEG no cumple la norma de diseño para los archivos de la cámara de datos del sistema StandardsRAW imageUnrecognized typeExposure Compensación (p. 48) Balance de blancos (pág. 49) velocidad ISO (pág. 53) píxeles de grabación /Tasa de imagen (vídeos) (p. 39) flash (Guía básica pág. 8) Modo de medición (p. 47) Mis colores (pág. 51) Modo de disparo (Guía básica pág. 6 . /pp 31, 37, 40, 51) Macro /Infinito (Guía básica pág. 9) Tiempo de grabación (película) (p. 37)
19Before En el visor OperationsThe-básica de la cámara se puede utilizar para conservar energía apagando el monitor LCD (pág. 15), mientras que los indicadores se iluminan o parpadean shooting.The bajo la siguiente conditions.zUpper IndicatorGreen: Listo para shootBlinking verde: la grabación de imágenes /lectura /borrado /transferencia de imágenes (cuando está conectado a un ordenador) Naranja: listo para disparar (flash activado) parpadea en naranja: preparada para disparar (aviso de movimiento de la cámara) /flash es chargingzLower IndicatorYellow: modo macro /infinito modeBlinking amarillo: dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido) Utilizando el ViewfinderIndicatorsNever hacer lo siguiente mientras que un indicador esté encendido Estas acciones pueden imagen corrupta datos.- Agitar o sacudir la cámara-Apagar la cámara o abrir la ranura de tarjeta de memoria /batería coverViewfinder
cámara 20 Esta está equipada con una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido para restaurar la energía. * Ajuste predeterminado (tiempo puede ser cambiado) .z La función de ahorro de energía no se activará durante el auto del juego o si la cámara está conectada a un computer.z La función de ahorro de energía se pueden cambiar ( pág. 26) ModePowers .Power ahorro FunctionShooting desactiva aproximadamente 3 minutos después del último control se accede a la cámara. El monitor LCD se apaga automáticamente 1 minuto * después de que se haya accedido al último control, aunque [Autodesconexión] está ajustado en [Off]. Pulse cualquier botón que no sea el botón de encendido (o cambiar la orientación de la cámara con el A430 Potencia de disparo) para encender el monitor LCD de nuevo Modo on.Playback orConnected a una PrinterPowers se desactiva aproximadamente 5 minutos después del último control se accede a la cámara.
21Before Usando los OperationsMenus-básica de la cámara se utilizan para establecer los disparos y los ajustes de reproducción, así como los ajustes tales como la fecha /hora y el pitido electrónico. Los siguientes menús están available.zFUNC. MenuzRec., Play, Impresión, Configuración y Mi cámara MenusFUNC. MenuThis menú ajusta la mayoría de los disparos común functions.Set la cámara al disparar mode.Press FUNC./SET button.Use el S o el botón T para seleccionar un menú de elementos item.Some no se puedan seleccionar en alguna modes.Use disparar el botón W o X para seleccionar una opción para el menú item.You puede seleccionar otras opciones con el botón mENÚ para algunos options.After seleccionar una opción, puede pulsar el botón de disparo de forma inmediata. Después de disparar, este menú aparece de nuevo, lo que le permite ajustar la configuración fácilmente. Pulse el FUNC./SET button.Menus y ajustes
22Rec., Play, Impresión, Configuración y ajustes de Mi cámara MenusConvenient para la toma, reproducción o impresión se pueden establecer con estos menus.Press el botón MENÚ. utilice el botón W o X para cambiar entre menus.Use la S o la tecla T para seleccionar elementos de menú items.Some puede no ser seleccionable en algunos disparos modes.Use el botón W o X para seleccionar un artículo en option.Menu seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC para mostrar la siguiente menu.Press el botón FUNC./SET botón MENU de nuevo para confirmar la setting.Press el botón MENÚ. * Este ejemplo muestra la Rec . menú. * En el modo de reproducción, el menú de reproducción, el menú Impresión, Configuración del menú y menú Mi cámara displays.You puede cambiar entre los menús con el botón cuando se selecciona esta parte. (Rec.) Menú (Play) del menú (Configuración) Menú (Imprimir) del menú (Mi cámara) Menú
23Before Uso de la cámara OperationsFUNC-básico. p menumenu ListMenu ItemReference PageManual ModeManual básico. 6Super p Macro. 31Color Accent p. 42Color Intercambiar p. 43Stitch Assist (izquierda a derecha) p. 40Stitch Assist (derecha a izquierda) Modo de escena especial básica pág. Modo 7Movie p. 37Exposure Compensación p. 48ISO rápida en la pág. 53White Equilibrio p. 49Drive modo (toma Método) Singlep. 33Continuous ShootingSelf-temporizador (10 seg.) P. 35Self-Timer (2 seg.) Temporizador (Personalizado) Mis colores pág. 51Recording píxeles (imagen fija) pág. 30Compression (Stiil Imagen) p. 30Recording píxeles /Frame Rate (Película) pág. 39
24Rec. Menú de ajustes por defecto * * 1 Le permite mostrar una cuadrícula (9 secciones) en el monitor LCD para ayudar en la determinación de los ejes X y el eje Y del sujeto y encuadre de la toma. Las líneas de la cuadrícula no se grabarán en el image.Play MenuPrint Elemento de menú Página OptionsReference AiAFOn * /Off pág. 46 Modo de medición Evaluativa *, Center-Weighted Average, Spotp. 47 Luz ayuda AF On * /Off - Zoom Digital On /Off * (Activado en el modo de película estándar.) P. 32 Revisión Off /2 * -10 segundos /HOLD básica pág. 5 Guardar original Encendido /Apagado * p. 45 Retícula * 1El /Apagado * p. 24 * 1 * Marca de fecha Off /Fecha /Date & Tiempo p. Punto de referencia Page 34Menu reproducción automática p. 64 Proteger p. 64 Girar p. 62 Erase All p. 65 Memo de Sonido p. 62 Orden descarga p. Punto de referencia 69Menu PagePrint p. Imágenes & 66Select Cant. p. 66Select de todas las imágenes p. 67Clear todas las selecciones p. Configuración 67Print p. 68
25Before Uso del menú * OperationsSet hasta defecto settingMenu Punto-básica de la cámara Opciones de referencia PageMute On /Off * Ajuste a [On] para silenciar todos los sonidos excepto la alarma que se activa cuando la tapa de la ranura /batería de la tarjeta de memoria es abierto mientras se están guardando datos en la tarjeta de memoria. (Guía básica pág. 2). Volumen Off /1/2 * /3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de puesta en marcha, operación, disparador automático, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si [Mute] está ajustado en [On]. La puesta en marcha vol. Ajusta el volumen del sonido de inicio cuando se enciende la cámara on.Operation vol. Ajusta el volumen de los pitidos que suenan cuando se pulsa cualquier botón que no sea el disparador durante operation.Selftimer vol. Ajusta el volumen del sonido del temporizador reproducido 2 segundos. antes de que el obturador está released.Shutter volumen Ajusta el volumen del sonido que se reproduce cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce mientras que una película es recording.Playback vol. Ajusta el volumen de los sonidos de la película y memos de sonido. Brillo LCD De -7 a 0 a + 7 * Use el botón W o X para ajustar el brillo. Si pulsa el S o TButton, la pantalla vuelve al menú Configurar. Puede comprobar la luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta la configuración.
26 * 2 le permite cambiar el método de conexión de la impresora. No hay necesidad de cambiar en circunstancias normales, pero cuando las imágenes tomadas de impresión sin bordes en píxeles (ancho) de grabación en un lado entero de papel de formato ancho con la impresora SELPHY CP710 /CP510 de Canon fotográfica compacta, seleccione. Este ajuste se conserva incluso después de apagar la unidad, así que asegúrese de volver al auto cuando se imprimen los tamaños de imagen distinta. Ahorro de energía p. 20Auto Poder DownOn * /Off Establece si o no la cámara se apagará automáticamente después de un período de tiempo especificado sin la cámara siendo operated.Display Descuento 10 sec./20 sec./30 sec./1 min. * /2 min. /3min.Sets la cantidad de tiempo antes de que el monitor LCD se apaga cuando no se realiza ninguna operación de la cámara. Fecha /Hora Guía básica (pág. 2) Formato p. 29 Número de archivo Continuo * /Auto Resetp. 57Create carpeta pág. Nueva marca de 55Create FolderCheck (On) /Sin marca de verificación (Off) Crea una carpeta para la siguiente tiroteo session.Auto Off * /Diario /Lunes-Domingo /MonthlyYou También puede establecer una creación time.Auto RotateOn * /Off pág. 54Lens retraído 1 min. * /0 seg. Ajusta el tiempo que tarda el objetivo se retraiga después de entrar en el modo de reproducción desde el modo de disparo. Guía básica del lenguaje (Pág. 3) Vídeo SystemNTSC /PAL p. 71Print MethodAuto * /(conexión PictBridge) aparece a continuación * 2Reset Todo p. 28
27Before Uso de la cámara-básica de la cámara Menú * OperationsMy defecto settingMenu elemento Opciones de SummaryReference PageStart arriba ImageOff /A * Seleccione si desea mostrar el conjunto de la pantalla de inicio cuando se enciende la cámara ONP. 72Start arriba SoundOff /A * Seleccione si desea jugar el juego de sonido de inicio cuando se enciende la cámara on.p. 72Operation SoundOff /A * Seleccione si desea activar el funcionamiento suena cuando cualquier botón distinto del botón de disparo es pressed.p. 72Selftimer SoundOff /A * Seleccione si desea tener un sonido de conjunto que le notifique 2 seg. antes de una shooting.p auto-programado. 72Shutter SoundOff /A * Seleccione si desea activar el sonido del obturador cuando el botón disparador se presiona fully.p. 72
28zSettings no se pueden restaurar si la cámara está conectada a un ordenador oa una printer.z Lo que sigue no puede ser de disparo reset.- MODE Las opciones (Fecha /Hora) y (Idioma) en el (Set a) menú (p 26) -. (video System) (p 26) -. la información del balance de blancos grabada con la función de equilibrio del blanco personalizado (p 50) -. los colores especificados en el (Acentuar color) (p 42) o (. Intercambiar color) (pág. 43) modes- recientemente añadió Mi ajustes de la cámara (p. 72) Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados valores1 (configuración) Menú (Reiniciar todo) .Ver Menús y ajustes (pág. 22) 2 Seleccione [OK] y pulse el botón FUNC.
29Before Empleo de la cámara-Basic OperationsYou siempre debe formatear una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos desea borrar todas las imágenes y otros datos. Bajo Nivel FormatYou debe seleccionar la opción [Formateo bajo nivel] si sospecha que la velocidad de lectura /escritura de una tarjeta de memoria haya disminuido. Un formato de bajo nivel puede requerir de 2 a 3 minutos con algo de memoria cards.Formatting memoria CardsPlease cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros types.1 archivo (Configuración) Menú (Formato) FUNC. /SET button.See Menús y ajustes (pág. 22) .2Select [OK] y pulse el FUNC./SET button.zTo realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón S para seleccionar [formato de bajo nivel] y el W o X botón para añadir un cheque mark.zIf [formateo bajo nivel] está seleccionado, se puede cancelar el formateo hasta cierto punto pulsando el botón FUNC. Todavía se puede utilizar la tarjeta de memoria sin problemas, incluso si el formato se ha detenido, pero los datos son borrados por completo.
30ShootingApproximate valores para grabación PixelsChanging los píxeles de grabación y compresión (imágenes fijas) Disparos Mode1FUNC. Menú * (Compresión /píxeles de grabación) .Ver Menús y ajustes (pág. 21) .zUse el botón W o X para seleccionar la configuración de píxeles de grabación. * Por defecto setting.2Press el menú button.zUse el botón W o X para seleccionar la compresión y pulse el propósito FUNC./SET button.Recording píxeles (grande) 2272 × 1704 pixelsHighPrint hasta impresiones de tamaño A4 * 210 × 297 mm (8,3 x 11,7 pulg.) imprime hasta impresiones tamaño carta * 216 × 279 mm (8,5 1 segundo. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. 46